Eclesiástico/Ben Sirá 29
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBLIA | NEW AMERICAN BIBLE |
---|---|
1 Quien hace misericordia, presta al prójimo, quien le apoya con su mano, guarda los mandamientos. | 1 He does a kindness who lends to his neighbor, and he fulfills the precepts who holds out a helping hand. |
2 Presta a tu prójimo cuando se halle en necesidad, y por tu parte restituye a tiempo al prójimo. | 2 Lend to your neighbor in his hour of need, and pay back your neighbor when a loan falls due; |
3 Mantén tu palabra y ten confianza en él, y en toda ocasión encontrarás lo que necesitas. | 3 Keep your promise, be honest with him, and you will always come by what you need. |
4 Muchos consideran el préstamo como una ganga, y a los que les han socorrido causan sinsabores. | 4 Many a man who asks for a loan adds to the burdens of those who help him; |
5 Hasta que no recibe, besa las manos de su prójimo, y ante su dinero humilla la voz; pero al tiempo de la restitución da largas, responde con palabras negligentes y echa la culpa a las circustancias. | 5 When he borrows, he kisses the lender's hand and speaks with respect of his creditor's wealth; But when payment is due he disappoints him and says he is helpless to meet the claim. |
6 Si puede, el otro recibirá apenas la mitad, y aun lo tendrá como una ganga. Si no, se quedará sin su dinero, y se habrá ganado sin necesidad un enemigo, que le devolverá maldiciones e injurias y le dará, en vez de gloria, vilipendio. | 6 If the lender is able to recover barely half, he considers this an achievement; If not, he is cheated of his wealth and acquires an enemy at no extra charge; With curses and insults the borrower pays him back, with abuse instead of honor. |
7 Muchos, sin malicia, vuelven las espaldas, pues temen ser despojados sin necesidad. | 7 Many refuse to lend, not out of meanness, but from fear of being cheated. |
8 Pero con el humilde muéstrate paciente, y a tu limosna no des largas. | 8 To a poor man, however, be generous; keep him not waiting for your alms; |
9 En atención al mandamiento, acoge al indigente, según su necesidad no le despidas vacío. | 9 Because of the precept, help the needy, and in their want, do not send them away empty-handed. |
10 Gasta dinero por el hermano y el amigo, que no se te enroñe bajo la piedra y lo pierdas. | 10 Spend your money for your brother and friend, and hide it not under a stone to perish; |
11 Coloca tu tesoro según los mandamientos del Altísimo, y te dará provecho más que el oro. | 11 Dispose of your treasure as the Most High commands, for that will profit you more than the gold. |
12 Encierra la limosna en tus graneros, ella te preservará de todo mal. | 12 Store up almsgiving in your treasure house, and it will save you from every evil; |
13 Mejor que recio escudo y que pesada lanza frente al enemigo combatirá por ti. | 13 Better than a stout shield and a sturdy spear it will fight for you against the foe. |
14 El hombre bueno sale fiador de su prójimo, el que ha perdido la vergüenza, lo deja abandonado. | 14 A good man goes surety for his neighbor, and only the shameless would play him false; |
15 No olvides los favores de tu fiador, pues él se ha expuesto por ti. | 15 Forget not the kindness of your backer, for he offers his very life for you. |
16 El pecador dilapida los bienes de su fiador, el ingrato abandona en su corazón al que le ha salvado. | 16 The wicked turn a pledge on their behalf into misfortune, and the ingrate abandons his protector; |
17 La fianza perdió a muchos que iban bien, los sacudió como ola del mar. | 17 Going surety has ruined many prosperous men and tossed them about like waves of the sea, |
18 Echó de su patria a hombres poderosos, que anduvieron errando por naciones extrañas. | 18 Has exiled men of prominence and sent them wandering through foreign lands. |
19 Pecador que se presta a la fianza buscando especular, incurre en juicio. | 19 The sinner through surety comes to grief, and he who undertakes too much falls into lawsuits. |
20 Acoge al prójimo según tus recursos, y cuida de no caer tú mismo. | 20 Go surety for your neighbor according to your means, but take care lest you fall thereby. |
21 Lo primero para vivir es agua, pan, vestido, y casa para abrigarse. | 21 Life's prime needs are water, bread, and clothing, a house, too, for decent privacy. |
22 Más vale vida de pobre bajo techo de tablas que comida suntuosa en casa de extraños. | 22 Better a poor man's fare under the shadow of one's own roof than sumptuous banquets among strangers. |
23 En lo poco y en lo mucho ten buena cara, y no escucharás reproches de tu huésped. | 23 Be it little or much, be content with what you have, and pay no heed to him who would disparage your home; |
24 Triste vida andar de casa en casa: donde te hospedes no podrás abrir la boca. | 24 A miserable life it is to go from house to house, for as a guest you dare not open your mouth. |
25 Hospedarás y darás de beber a desagradecidos, y encima tendrás que oír cosas amargas: | 25 The visitor has no thanks for filling the cups; besides, you will hear these bitter words: |
26 «Pasa, huésped, adereza la mesa, si tienes algo a mano, dame de comer». | 26 "Come here, stranger, set the table, give me to eat the food you have! |
27 - «Vete, huésped, cede el puesto a uno más digno, viene a hospedarse mi hermano, necesito la casa». | 27 Away, stranger, for one more worthy; for my brother's visit I need the room!" |
28 Duro es para un hombre de sentimiento tal desprecio de la casa, tal insulto propio para un deudor. | 28 Painful things to a sensitive man are abuse at home and insults from his creditors. |