Eclesiástico/Ben Sirá 15
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBLIA | BIBBIA RICCIOTTI |
---|---|
1 Así hace el que teme al Señor, el que abraza la Ley logra sabiduría. | 1 - Chi teme il Signore farà il bene, e chi osserva la giustizia raggiungerà la sapienza. |
2 Como una madre le sale ella al encuentro, le acoge como una esposa virgen. | 2 Ella gli si farà incontro come madre venerata, e come vergine sposa raccoglierà. |
3 Le alimenta con pan de inteligencia, el agua de la sabiduría le da a beber. | 3 Lo nutrirà col pane della vita e dell'intelligenza, e con acqua di salutare sapienza, gli darà da bere. E si raffermerà in lui, ed ei non piegherà, |
4 Se apoya él en ella y no se dobla, a ella se adhiere y no queda confundido. | 4 e lo sosterrà e non sarà confuso. E l'esalterà tra i suoi simili, |
5 Ella le exalta por encima de sus prójimos, en medio de la asamblea le abre la boca. | 5 e nel mezzo dell'adunanza aprirà la bocca di lui. E lo riempirà dello spirito di sapienza e d'intelligenza, e col manto della gloria lo rivestirà. |
6 Contento y corona de gloria encuentra él, nombre eterno en herencia recibe. | 6 Gioia e allegrezza accumulerà su lui, e un nome imperituro gli darà in retaggio. |
7 Jamás la lograrán los insensatos, los pecadores nunca la verán. | 7 Gli stolti non lo raggiungeranno, e gli assennati l'incontreranno. Gli stolti non la vedranno, perchè lontana ella sta dalla superbia e dalla frode. |
8 Lejos está del orgullo, los mentirosos no se acuerdan de ella. | 8 I bugiardi non si ricorderanno di lei, e gli uomini sinceri si troveranno con essa, e prospereranno sino alla visita di Dio. |
9 No cabe la alabanza en boca del pecador, porque no le viene del Señor. | 9 Non è bella la lode in bocca del peccatore, |
10 Que en la sabiduría se expresa la alabanza, y el Señor la guía por buen camino. | 10 perchè da Dio è venuta la sapienza. Alla sapienza invero s'accompagnerà la lode di Dio, e abbonderà sulla bocca del fedele, e il Signore gliela ispirerà. |
11 No digas: «Por el Señor me he apartado», que lo que él destesta, no lo hace. | 11 Non dire: «Per causa del Signore [la sapienza mi] mancai, perchè ciò ch'egli odia, tu non devi fare. |
12 No digas: «El me ha extraviado», pues él no ha menester del pecador. | 12 Non dire: «È lui che m'ha sedotto», perch'egli non ha bisogno di uomini empi. |
13 Toda abominación odia el Señor, tampoco la aman los que le temen a él. | 13 Ogni abominazione l'odia il Signore, e non sarà amata da quei che lo temono. |
14 El fue quien al principio hizo al hombre, y le dejó en manos de su propio albedrío. | 14 Iddio da principio creò l'uomo, e lo lasciò in mano del suo arbitrio. |
15 Si tú quieres, guardarás los mandamientos, para permanecer fiel a su beneplácito. | 15 Aggiunse [però] i suoi comandamenti e i suoi precetti, |
16 El te ha puesto delante fuego y agua, a donde quieras puedes llevar tu mano. | 16 Se tu vorrai, osserverai i suoi comandamenti, e il serbar fedeltà dipende dal tuo beneplacito. |
17 Ante los hombres la vida está y la muerte, lo que prefiera cada cual, se le dará. | 17 Ti ha messo davanti l'acqua e il fuoco: a quel che tu vuoi, stendi la mano. |
18 Que grande es la sabiduría del Señor, fuerte es su poder, todo lo ve. | 18 Di faccia all'uomo son la vita e la morte, il bene e il male: ciò che gli piacerà, gli sarà dato. |
19 Sus ojos están sobre los que le temen, él conoce todas las obras del hombre. | 19 Perchè grande è la sapienza del Signore, e forte egli è nella sua potenza e tutto vede. |
20 A nadie ha mandado ser impío, a nadie ha dado licencia de pecar. | 20 Gli occhi del Signore son [rivolti] a coloro che lo temono, ed egli conosce ogni opera dell'uomo. |
21 A nessuno ha comandato d'agire da empio, e a nessuno ha dato licenza di peccare. | |
22 Non desidera infatti una turba di figliuoli infedeli e inutili. |