Proverbios 29
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBLIA | SMITH VAN DYKE |
---|---|
1 El hombre que, reprendido, endurece la cerviz, será pronto deshecho y sin remedio. | 1 الكثير التوبّخ المقسي عنقه بغتة يكسر ولا شفاء. |
2 Cuando los justos se multiplican, el pueblo se alegra, cuando dominan los malos, el pueblo gime. | 2 اذا ساد الصدّيقون فرح الشعب واذا تسلط الشرير يئن الشعب. |
3 El que ama la sabiduría, da alegría a su padre, el que anda con prostitutas, disipa su fortuna. | 3 من يحب الحكمة يفرّح اباه ورفيق الزواني يبدد مالا. |
4 El rey, con la equidad, mantiene el país, el hombre exactor lo arruina. | 4 الملك بالعدل يثبت الارض والقابل الهدايا يدمرها. |
5 El hombre que adula a su prójimo pone una red bajo sus pasos. | 5 الرجل الذي يطري صاحبه يبسط شبكة لرجليه. |
6 En el pecado del malo hay una trampa, pero el justo se regocija y alegra. | 6 في معصية رجل شرير شرك اما الصدّيق فيترنم ويفرح. |
7 El justo conoce la causa de los débiles, el malo no tiene inteligencia para conocerla. | 7 الصدّيق يعرف دعوى الفقراء. اما الشرير فلا يفهم معرفة. |
8 Los arrogantes turban la ciudad, los sabios alejan la cólera. | 8 الناس المستهزئون يفتنون المدينة. اما الحكماء فيصرفون الغضب. |
9 Cuando el sabio tiene un pleito con el necio, ya se exaspere o se ría, no logrará sosiego. | 9 رجل حكيم ان حاكم رجلا احمق فان غضب وان ضحك فلا راحة. |
10 Los hombres sanguinarios odian al intachable, los rectos van en busca de su persona. | 10 اهل الدماء يبغضون الكامل. اما المستقيمون فيسألون عن نفسه. |
11 El necio da salida a toda su pasión; el sabio la reprime y apacigua. | 11 الجاهل يظهر كل غيظه والحكيم يسكنه اخيرا |
12 Si un jefe hace caso de las palabras mentirosas, todos sus servidores serán malos. | 12 الحاكم المصغي الى كلام كذب كل خدامه اشرار. |
13 El pobre y el opresor se encuentran, Yahveh da la luz a los ojos de ambos. | 13 الفقير والمربي يتلاقيان. الرب ينوّر اعين كليهما. |
14 El rey que juzga con verdad a los débiles, asegura su trono para siempre. | 14 الملك الحاكم بالحق للفقراء يثبت كرسيه الى الابد. |
15 Vara y reprensión dan sabiduría, muchacho dejado a sí mismo, avergüenza a su madre. | 15 العصا والتوبيخ يعطيان حكمة والصبي المطلق الى هواه يخجل امه. |
16 Cuando se multiplican los malos, se multiplican los delitos, pero los justos contemplarán su caída. | 16 اذا ساد الاشرار كثرت المعاصي. اما الصدّيقون فينظرون سقوطهم. |
17 Corrige a tu hijo y te dejará tranquilo; y hará las delicias de tu alma. | 17 ادّب ابنك فيريحك ويعطي نفسك لذّات. |
18 Cuando no hay visiones, el pueblo se relaja, pero el que guarda la ley es dichoso. | 18 بلا رؤية يجمح الشعب. اما حافظ الشريعة فطوباه. |
19 No se corrige a un siervo con palabras, porque aunque las entienda, no las cumple. | 19 بالكلام لا يؤدب العبد لانه يفهم ولا يعنى. |
20 ¿Has visto un hombre dispuesto siempre a hablar? más se puede esperar de un necio que de él. | 20 أرأيت انسان عجولا في كلامه. الرجاء بالجاهل اكثر من الرجاء به. |
21 Si se mima a un esclavo desde niño, al final será un ingrato. | 21 من فنّق عبده من حداثته ففي آخرته يصير منونا. |
22 El hombre violento provoca querellas, el hombre airado multiplica los delitos. | 22 الرجل الغضوب يهيج الخصام والرجل السخوط كثير المعاصي. |
23 El orgullo del pobre lo humillará; el humilde de espíritu obtendrá honores. | 23 كبرياء الانسان تضعه والوضيع الروح ينال مجدا. |
24 El que reparte con ladrón se odia a sí mismo, oye la imprecación, pero no revela nada. | 24 من يقاسم سارقا يبغض نفسه. يسمع اللعن ولا يقرّ. |
25 Temblar ante los hombres es un lazo; el que confía en Yahveh está seguro. | 25 خشية الانسان تضع شركا والمتكل على الرب يرفع. |
26 Son muchos los que buscan el favor del jefe, pero es Yahveh el que juzga a cada uno. | 26 كثيرون يطلبون وجه المتسلط. اما حق الانسان فمن الرب. |
27 Abominación para los justos es el hombre inicuo abominación para el malo el de recto camino. | 27 الرجل الظالم مكرهة الصدّيقين والمستقيم الطريق مكرهة الشرير |