Scrutatio

Martedi, 7 maggio 2024 - Santa Flavia ( Letture di oggi)

Proverbios 29


font
BIBLIAJERUSALEM
1 El hombre que, reprendido, endurece la cerviz,
será pronto deshecho y sin remedio.
1 Celui qui, sous les reproches, raidit la nuque sera brisé soudain et sans remède.
2 Cuando los justos se multiplican, el pueblo se alegra,
cuando dominan los malos, el pueblo gime.
2 Quand les justes se multiplient, le peuple est en liesse; quand les méchants dominent, le peuplegémit.
3 El que ama la sabiduría, da alegría a su padre,
el que anda con prostitutas, disipa su fortuna.
3 Qui aime la sagesse réjouit son père, qui hante les prostituées dissipe son bien.
4 El rey, con la equidad, mantiene el país,
el hombre exactor lo arruina.
4 Par l'équité, un roi fait prospérer le pays, mais l'exacteur le mène à la ruine.
5 El hombre que adula a su prójimo
pone una red bajo sus pasos.
5 L'homme qui flatte son prochain tend un filet sous ses pas.
6 En el pecado del malo hay una trampa,
pero el justo se regocija y alegra.
6 Dans l'offense du méchant il y a un piège, mais le juste exulte et se réjouit.
7 El justo conoce la causa de los débiles,
el malo no tiene inteligencia para conocerla.
7 Le juste connaît la cause des faibles, le méchant n'a pas l'intelligence de la connaître.
8 Los arrogantes turban la ciudad,
los sabios alejan la cólera.
8 Les railleurs mettent la cité en effervescence, mais les sages apaisent la colère.
9 Cuando el sabio tiene un pleito con el necio,
ya se exaspere o se ría, no logrará sosiego.
9 Un sage est-il en procès avec un sot, qu'il se fâche ou plaisante, il n'aura pas de repos.
10 Los hombres sanguinarios odian al intachable,
los rectos van en busca de su persona.
10 Les hommes sanguinaires haïssent l'homme honnête, mais les hommes droits recherchent sapersonne.
11 El necio da salida a toda su pasión;
el sabio la reprime y apacigua.
11 Le sot donne libre cours à tous ses emportements, mais le sage, en les réprimant, les calme.
12 Si un jefe hace caso de las palabras mentirosas,
todos sus servidores serán malos.
12 Quand un chef accueille des rapports mensongers, tous ses serviteurs sont mauvais.
13 El pobre y el opresor se encuentran,
Yahveh da la luz a los ojos de ambos.
13 Le pauvre et l'oppresseur se rencontrent: tous deux reçoivent de Yahvé la lumière.
14 El rey que juzga con verdad a los débiles,
asegura su trono para siempre.
14 Le roi qui juge les faibles avec équité voit son trône affermi pour toujours.
15 Vara y reprensión dan sabiduría,
muchacho dejado a sí mismo, avergüenza a su madre.
15 Baguette et réprimande procurent la sagesse, le jeune homme laissé à lui-même est la honte desa mère.
16 Cuando se multiplican los malos, se multiplican los delitos,
pero los justos contemplarán su caída.
16 Quand se multiplient les méchants, le forfait se multiplie, mais les justes seront témoins de leurchute.
17 Corrige a tu hijo y te dejará tranquilo;
y hará las delicias de tu alma.
17 Corrige ton fils, il te laissera en repos et fera les délices de ton âme.
18 Cuando no hay visiones, el pueblo se relaja,
pero el que guarda la ley es dichoso.
18 Faute de vision, le peuple vit sans frein; heureux qui observe la loi.
19 No se corrige a un siervo con palabras,
porque aunque las entienda, no las cumple.
19 On ne corrige pas un esclave avec des mots: même s'il comprend, il n'obéit pas.
20 ¿Has visto un hombre dispuesto siempre a hablar?
más se puede esperar de un necio que de él.
20 Tu vois un homme prompt au discours? Il y a plus à espérer d'un sot.
21 Si se mima a un esclavo desde niño,
al final será un ingrato.
21 Si dès l'enfance on gâte son esclave, il deviendra finalement ingrat.
22 El hombre violento provoca querellas,
el hombre airado multiplica los delitos.
22 L'homme coléreux engage la querelle, l'homme emporté multiplie les offenses.
23 El orgullo del pobre lo humillará;
el humilde de espíritu obtendrá honores.
23 L'orgueil de l'homme l'humiliera, qui est humble d'esprit obtiendra de l'honneur.
24 El que reparte con ladrón se odia a sí mismo,
oye la imprecación, pero no revela nada.
24 C'est partager avec le voleur et se haïr soi-même, que d'entendre l'adjuration sans dénoncer.
25 Temblar ante los hombres es un lazo;
el que confía en Yahveh está seguro.
25 Trembler devant les hommes est un piège, qui se confie en Yahvé est en sûreté.
26 Son muchos los que buscan el favor del jefe,
pero es Yahveh el que juzga a cada uno.
26 Beaucoup recherchent la faveur du chef, mais de Yahvé vient le droit de chacun.
27 Abominación para los justos es el hombre inicuo
abominación para el malo el de recto camino.
27 Abomination pour les justes: l'homme inique; abomination pour le méchant: celui dont la voieest droite.