Proverbios 29
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBLIA | MODERN HEBREW BIBLE |
---|---|
1 El hombre que, reprendido, endurece la cerviz, será pronto deshecho y sin remedio. | 1 איש תוכחות מקשה ערף פתע ישבר ואין מרפא |
2 Cuando los justos se multiplican, el pueblo se alegra, cuando dominan los malos, el pueblo gime. | 2 ברבות צדיקים ישמח העם ובמשל רשע יאנח עם |
3 El que ama la sabiduría, da alegría a su padre, el que anda con prostitutas, disipa su fortuna. | 3 איש אהב חכמה ישמח אביו ורעה זונות יאבד הון |
4 El rey, con la equidad, mantiene el país, el hombre exactor lo arruina. | 4 מלך במשפט יעמיד ארץ ואיש תרומות יהרסנה |
5 El hombre que adula a su prójimo pone una red bajo sus pasos. | 5 גבר מחליק על רעהו רשת פורש על פעמיו |
6 En el pecado del malo hay una trampa, pero el justo se regocija y alegra. | 6 בפשע איש רע מוקש וצדיק ירון ושמח |
7 El justo conoce la causa de los débiles, el malo no tiene inteligencia para conocerla. | 7 ידע צדיק דין דלים רשע לא יבין דעת |
8 Los arrogantes turban la ciudad, los sabios alejan la cólera. | 8 אנשי לצון יפיחו קריה וחכמים ישיבו אף |
9 Cuando el sabio tiene un pleito con el necio, ya se exaspere o se ría, no logrará sosiego. | 9 איש חכם נשפט את איש אויל ורגז ושחק ואין נחת |
10 Los hombres sanguinarios odian al intachable, los rectos van en busca de su persona. | 10 אנשי דמים ישנאו תם וישרים יבקשו נפשו |
11 El necio da salida a toda su pasión; el sabio la reprime y apacigua. | 11 כל רוחו יוציא כסיל וחכם באחור ישבחנה |
12 Si un jefe hace caso de las palabras mentirosas, todos sus servidores serán malos. | 12 משל מקשיב על דבר שקר כל משרתיו רשעים |
13 El pobre y el opresor se encuentran, Yahveh da la luz a los ojos de ambos. | 13 רש ואיש תככים נפגשו מאיר עיני שניהם יהוה |
14 El rey que juzga con verdad a los débiles, asegura su trono para siempre. | 14 מלך שופט באמת דלים כסאו לעד יכון |
15 Vara y reprensión dan sabiduría, muchacho dejado a sí mismo, avergüenza a su madre. | 15 שבט ותוכחת יתן חכמה ונער משלח מביש אמו |
16 Cuando se multiplican los malos, se multiplican los delitos, pero los justos contemplarán su caída. | 16 ברבות רשעים ירבה פשע וצדיקים במפלתם יראו |
17 Corrige a tu hijo y te dejará tranquilo; y hará las delicias de tu alma. | 17 יסר בנך ויניחך ויתן מעדנים לנפשך |
18 Cuando no hay visiones, el pueblo se relaja, pero el que guarda la ley es dichoso. | 18 באין חזון יפרע עם ושמר תורה אשרהו |
19 No se corrige a un siervo con palabras, porque aunque las entienda, no las cumple. | 19 בדברים לא יוסר עבד כי יבין ואין מענה |
20 ¿Has visto un hombre dispuesto siempre a hablar? más se puede esperar de un necio que de él. | 20 חזית איש אץ בדבריו תקוה לכסיל ממנו |
21 Si se mima a un esclavo desde niño, al final será un ingrato. | 21 מפנק מנער עבדו ואחריתו יהיה מנון |
22 El hombre violento provoca querellas, el hombre airado multiplica los delitos. | 22 איש אף יגרה מדון ובעל חמה רב פשע |
23 El orgullo del pobre lo humillará; el humilde de espíritu obtendrá honores. | 23 גאות אדם תשפילנו ושפל רוח יתמך כבוד |
24 El que reparte con ladrón se odia a sí mismo, oye la imprecación, pero no revela nada. | 24 חולק עם גנב שונא נפשו אלה ישמע ולא יגיד |
25 Temblar ante los hombres es un lazo; el que confía en Yahveh está seguro. | 25 חרדת אדם יתן מוקש ובוטח ביהוה ישגב |
26 Son muchos los que buscan el favor del jefe, pero es Yahveh el que juzga a cada uno. | 26 רבים מבקשים פני מושל ומיהוה משפט איש |
27 Abominación para los justos es el hombre inicuo abominación para el malo el de recto camino. | 27 תועבת צדיקים איש עול ותועבת רשע ישר דרך |