Scrutatio

Lunedi, 6 maggio 2024 - San Pietro Nolasco ( Letture di oggi)

Proverbios 29


font
BIBLIAEINHEITSUBERSETZUNG BIBEL
1 El hombre que, reprendido, endurece la cerviz,
será pronto deshecho y sin remedio.
1 Wer bei Tadel halsstarrig bleibt,
wird plötzlich zerschmettert
und es gibt keine Heilung.
2 Cuando los justos se multiplican, el pueblo se alegra,
cuando dominan los malos, el pueblo gime.
2 Kommen die Gerechten an die Macht, dann freut sich das Volk,
herrscht der Frevler, dann stöhnt das Volk.
3 El que ama la sabiduría, da alegría a su padre,
el que anda con prostitutas, disipa su fortuna.
3 Wer Weisheit liebt, erfreut seinen Vater;
wer mit Dirnen verkehrt, verschleudert das Vermögen.
4 El rey, con la equidad, mantiene el país,
el hombre exactor lo arruina.
4 Ein König richtet das Land auf durch Pflege des Rechts,
wer Abgaben erpresst, zerstört es.
5 El hombre que adula a su prójimo
pone una red bajo sus pasos.
5 Wer seinem Nächsten schmeichelt,
breitet ihm ein Netz vor die Füße.
6 En el pecado del malo hay una trampa,
pero el justo se regocija y alegra.
6 In Sünde verstrickt sich der Böse,
doch der Gerechte jubelt und freut sich.
7 El justo conoce la causa de los débiles,
el malo no tiene inteligencia para conocerla.
7 Der Gerechte hat Verständnis für den Rechtsstreit der Armen,
der Frevler aber kennt kein Verständnis.
8 Los arrogantes turban la ciudad,
los sabios alejan la cólera.
8 Hetzer bringen eine Stadt in Aufruhr,
Weise beschwichtigen die Erregung.
9 Cuando el sabio tiene un pleito con el necio,
ya se exaspere o se ría, no logrará sosiego.
9 Rechtet ein Weiser mit einem Toren,
tobt dieser und lacht und gibt keine Ruhe.
10 Los hombres sanguinarios odian al intachable,
los rectos van en busca de su persona.
10 Mörder hassen den Schuldlosen,
Rechtschaffene bemühen sich um sein Leben.
11 El necio da salida a toda su pasión;
el sabio la reprime y apacigua.
11 Ein Tor lässt seiner ganzen Erregung freien Lauf,
aber ein Weiser hält sie zurück.
12 Si un jefe hace caso de las palabras mentirosas,
todos sus servidores serán malos.
12 Achtet ein Herrscher auf Lügen,
werden alle seine Beamten zu Schurken.
13 El pobre y el opresor se encuentran,
Yahveh da la luz a los ojos de ambos.
13 Der Arme und der Ausbeuter begegnen einander,
der Herr gibt beiden das Augenlicht.
14 El rey que juzga con verdad a los débiles,
asegura su trono para siempre.
14 Spricht ein König den Geringen zuverlässig Recht,
hat sein Thron für immer Bestand.
15 Vara y reprensión dan sabiduría,
muchacho dejado a sí mismo, avergüenza a su madre.
15 Rute und Rüge verleihen Weisheit,
ein zügelloser Knabe macht seiner Mutter Schande.
16 Cuando se multiplican los malos, se multiplican los delitos,
pero los justos contemplarán su caída.
16 Herrschen die Frevler, dann herrscht die Sünde,
doch die Gerechten erleben ihren Sturz.
17 Corrige a tu hijo y te dejará tranquilo;
y hará las delicias de tu alma.
17 Züchtige deinen Sohn, so wird er dir Verdruss ersparen
und deinem Herzen Freude machen.
18 Cuando no hay visiones, el pueblo se relaja,
pero el que guarda la ley es dichoso.
18 Ohne prophetische Offenbarung verwildert das Volk;
wohl ihm, wenn es die Lehre bewahrt.
19 No se corrige a un siervo con palabras,
porque aunque las entienda, no las cumple.
19 Durch Worte wird kein Sklave gebessert,
er versteht sie wohl, aber kehrt sich nicht daran.
20 ¿Has visto un hombre dispuesto siempre a hablar?
más se puede esperar de un necio que de él.
20 Siehst du einen, der eilfertig ist im Reden,
mehr Hoffnung gibt es für den Toren als für ihn.
21 Si se mima a un esclavo desde niño,
al final será un ingrato.
21 Ein Sklave, verwöhnt von Jugend an,
wird am Ende widerspenstig.
22 El hombre violento provoca querellas,
el hombre airado multiplica los delitos.
22 Ein aufbrausender Mensch erregt Streit,
ein Jähzorniger begeht viele Sünden.
23 El orgullo del pobre lo humillará;
el humilde de espíritu obtendrá honores.
23 Hochmut erniedrigt den Menschen,
doch der Demütige kommt zu Ehren.
24 El que reparte con ladrón se odia a sí mismo,
oye la imprecación, pero no revela nada.
24 Wer mit dem Dieb teilt, hasst sich selbst,
er hört die Verfluchung, doch er macht keine Anzeige.
25 Temblar ante los hombres es un lazo;
el que confía en Yahveh está seguro.
25 Die Angst des Menschen führt ihn in die Falle;
wer auf den Herrn vertraut, ist gesichert.
26 Son muchos los que buscan el favor del jefe,
pero es Yahveh el que juzga a cada uno.
26 Viele suchen die Gunst des Herrschers,
aber das Recht kommt für alle vom Herrn.
27 Abominación para los justos es el hombre inicuo
abominación para el malo el de recto camino.
27 Der Übeltäter ist den Gerechten ein Gräuel.
Der Rechtschaffene ist für den Frevler ein Gräuel.