Proverbios 26
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBLIA | BIBBIA TINTORI |
---|---|
1 Como nieve en verano y lluvia en la siega, así de mal le sienta la gloria al insensato. | 1 Come la neve all'estate e la pioggia al tempo della messe, così l'onore non s'addice allo stolto. |
2 Como se escapa el pájaro y vuela la golondrina, así no se realiza la maldición sin motivo. | 2 Come uccello che passa volando, come passerotto che va qua e là, così la maledizione non meritata non ha effetto. |
3 Látigo para el caballo, brida para el asno y vara para la espalda de los necios. | 3 La frusta pel cavallo, la cavezza per l'asino, il bastone sul dorso degli stolti. |
4 No respondas al necio según su necedad, no sea que tú también te vuelvas como él. | 4 Non rispondere allo stolto secondo la sua stoltezza, chè tu non abbia a diventar simile a lui. |
5 Responde al necio según su necedad, no vaya a creerse que es un sabio. | 5 Rispondi allo stolto secondo la sua stoltezza, perchè non si tenga saggio. |
6 Se corta los pies, se empapa de amargura, el que envía un recado en mano de necio. | 6 Si tronca le gambe e beve iniquità chi affida messaggi ad uno stolto. |
7 Como las piernas vacilantes del cojo, es el proverbio en boca de los necios. | 7 Come lo zoppo ha invano belle gambe, così le gravi sentenze non stan bene in bocca dello stolto. |
8 Como sujetar una piedra en la honda, es conceder honores a un necio. | 8 Come chi getta la pietra nel mucchio di Mercurio, così fa chi onora lo stollo. |
9 Como espino que va a parar a mano de borracho, es el proverbio en boca de los necios. | 9 Come spina capitata nella mano d'un briaco, così una massima nella bocca dello stolto. |
10 Como arquero que a todos hiere, es el que toma a sueldo al necio y al borracho que pasan. | 10 La sentenza del giudice finisce le liti, e chi impone silenzio allo stolto calma gli sdegni. |
11 Como el perro vuelve a su vómito, vuelve el necio a su insensatez. | 11 Come cane che torna al suo vomito, così è lo stolto che ricade nella sua stoltezza. |
12 ¿Has visto a un hombre que se cree sabio? Más se puede esperar de un necio que de él. | 12 Hai tu veduto un uomo che si crede sapiente? Più di lui può sperare uno stolto. |
13 Dice el perezoso: «¡Un león en el camino! ¡Un león en la plaza!» | 13 Dice il pigro: « C'è un leone nella via, c'è una leonessa nel cammino ». |
14 La puerta gira en los goznes, y el perezoso en la cama. | 14 Come la porta gira sui gangheri, così il pigro nel suo letto. |
15 El perezoso hunde la mano en el plato; pero le fatiga llevarla a la boca. | 15 Il pigro nasconde la mano sotto l'ascella, gli par gran fatica portarla alla bocca. |
16 El perezoso se tiene por más sabio que siete personas que responden con tacto. | 16 Il pigro si crede più sapiente di sette uomini che pronunziano sentenze. |
17 Agarra por las orejas a un perro que pasa el que se mete en litigio que no le incumbe. | 17 E' come chi piglia un cane per le orecchie colui che, passando, s'irrita e s'immischia nella lite d'un altro. |
18 Como un loco que arroja saetas escondidas, flechas y muerte, | 18 Come è reo chi scaglia saette e dardi mortali, |
19 tal es el hombre que engaña a su prójimo, y dice: «¿No ves que estaba bromeando?» | 19 così è colui che danneggia con frode l'amico, e, scoperto, dice: « L'ho fatto per scherzo ». |
20 Cuando se acaba la leña, se apaga el fuego, cuando no hay chismoso, se apacigua la disputa. | 20 Al mancar della legna si spegne il fuoco, tolto via il sussurrone, cessan le contese. |
21 Carbón sobre brasas y leña sobre fuego, es el pleiteador para atizar querellas. | 21 Come i carboni dàn la brace e le legna il fuoco, così l'iracondo accende le risse. |
22 Las palabras del delator son golosinas que bajan hasta el fondo de las entrañas. | 22 Le parole del sussurrone sembran semplici, ma penetrano nell'intimo delle viscere. |
23 Plata con escorias esmaltada sobre arcilla, son los labios dulces con corazón perverso. | 23 Come scoria d'argento a vernice di vaso di terra cotta, così le labbra gonfie unite a cuore malvagio. |
24 El que odia, disimula con sus labios, pero en su interior comete perfidia; | 24 Il nemico si riconosce al suo parlare, quando nel cuore cova tradimenti. |
25 si da a su voz un tono amable, no te fíes, porque hay siete abominaciones en su corazón. | 25 Quando parla con voce sommessa, non te ne fidare, perchè porta nel cuore sette malizie. |
26 Encubrirá su odio con engaño, pero en la asamblea se descubrirá su malicia. | 26 Egli con finzione nasconde il suo odio, ma la sua malizia sarà rivelata nell'assemblea. |
27 El que excava una fosa caerá en ella, el que hace rodar una piedra se le vendrá encima. | 27 Chi scava la fossa vi cadrà, e la pietra cadrà addosso a chi la rotola. |
28 La lengua mentirosa odia a sus víctimas, la boca melosa labra la ruina. | 28 La lingua ingannatrice non ama la verità, la bocca che adula è causa di rovine. |