Scrutatio

Lunedi, 6 maggio 2024 - San Pietro Nolasco ( Letture di oggi)

Proverbios 26


font
BIBLIABIBBIA TINTORI
1 Como nieve en verano y lluvia en la siega,
así de mal le sienta la gloria al insensato.
1 Come la neve all'estate e la pioggia al tempo della messe, così l'onore non s'addice allo stolto.
2 Como se escapa el pájaro y vuela la golondrina,
así no se realiza la maldición sin motivo.
2 Come uccello che passa volando, come passerotto che va qua e là, così la maledizione non meritata non ha effetto.
3 Látigo para el caballo, brida para el asno
y vara para la espalda de los necios.
3 La frusta pel cavallo, la cavezza per l'asino, il bastone sul dorso degli stolti.
4 No respondas al necio según su necedad,
no sea que tú también te vuelvas como él.
4 Non rispondere allo stolto secondo la sua stoltezza, chè tu non abbia a diventar simile a lui.
5 Responde al necio según su necedad,
no vaya a creerse que es un sabio.
5 Rispondi allo stolto secondo la sua stoltezza, perchè non si tenga saggio.
6 Se corta los pies, se empapa de amargura,
el que envía un recado en mano de necio.
6 Si tronca le gambe e beve iniquità chi affida messaggi ad uno stolto.
7 Como las piernas vacilantes del cojo,
es el proverbio en boca de los necios.
7 Come lo zoppo ha invano belle gambe, così le gravi sentenze non stan bene in bocca dello stolto.
8 Como sujetar una piedra en la honda,
es conceder honores a un necio.
8 Come chi getta la pietra nel mucchio di Mercurio, così fa chi onora lo stollo.
9 Como espino que va a parar a mano de borracho,
es el proverbio en boca de los necios.
9 Come spina capitata nella mano d'un briaco, così una massima nella bocca dello stolto.
10 Como arquero que a todos hiere,
es el que toma a sueldo al necio y al borracho que
pasan.
10 La sentenza del giudice finisce le liti, e chi impone silenzio allo stolto calma gli sdegni.
11 Como el perro vuelve a su vómito,
vuelve el necio a su insensatez.
11 Come cane che torna al suo vomito, così è lo stolto che ricade nella sua stoltezza.
12 ¿Has visto a un hombre que se cree sabio?
Más se puede esperar de un necio que de él.
12 Hai tu veduto un uomo che si crede sapiente? Più di lui può sperare uno stolto.
13 Dice el perezoso: «¡Un león en el camino!
¡Un león en la plaza!»
13 Dice il pigro: « C'è un leone nella via, c'è una leonessa nel cammino ».
14 La puerta gira en los goznes,
y el perezoso en la cama.
14 Come la porta gira sui gangheri, così il pigro nel suo letto.
15 El perezoso hunde la mano en el plato;
pero le fatiga llevarla a la boca.
15 Il pigro nasconde la mano sotto l'ascella, gli par gran fatica portarla alla bocca.
16 El perezoso se tiene por más sabio
que siete personas que responden con tacto.
16 Il pigro si crede più sapiente di sette uomini che pronunziano sentenze.
17 Agarra por las orejas a un perro que pasa
el que se mete en litigio que no le incumbe.
17 E' come chi piglia un cane per le orecchie colui che, passando, s'irrita e s'immischia nella lite d'un altro.
18 Como un loco que arroja saetas escondidas,
flechas y muerte,
18 Come è reo chi scaglia saette e dardi mortali,
19 tal es el hombre que engaña a su prójimo,
y dice: «¿No ves que estaba bromeando?»
19 così è colui che danneggia con frode l'amico, e, scoperto, dice: « L'ho fatto per scherzo ».
20 Cuando se acaba la leña, se apaga el fuego,
cuando no hay chismoso, se apacigua la disputa.
20 Al mancar della legna si spegne il fuoco, tolto via il sussurrone, cessan le contese.
21 Carbón sobre brasas y leña sobre fuego,
es el pleiteador para atizar querellas.
21 Come i carboni dàn la brace e le legna il fuoco, così l'iracondo accende le risse.
22 Las palabras del delator son golosinas
que bajan hasta el fondo de las entrañas.
22 Le parole del sussurrone sembran semplici, ma penetrano nell'intimo delle viscere.
23 Plata con escorias esmaltada sobre arcilla,
son los labios dulces con corazón perverso.
23 Come scoria d'argento a vernice di vaso di terra cotta, così le labbra gonfie unite a cuore malvagio.
24 El que odia, disimula con sus labios,
pero en su interior comete perfidia;
24 Il nemico si riconosce al suo parlare, quando nel cuore cova tradimenti.
25 si da a su voz un tono amable, no te fíes,
porque hay siete abominaciones en su corazón.
25 Quando parla con voce sommessa, non te ne fidare, perchè porta nel cuore sette malizie.
26 Encubrirá su odio con engaño,
pero en la asamblea se descubrirá su malicia.
26 Egli con finzione nasconde il suo odio, ma la sua malizia sarà rivelata nell'assemblea.
27 El que excava una fosa caerá en ella,
el que hace rodar una piedra se le vendrá encima.
27 Chi scava la fossa vi cadrà, e la pietra cadrà addosso a chi la rotola.
28 La lengua mentirosa odia a sus víctimas,
la boca melosa labra la ruina.
28 La lingua ingannatrice non ama la verità, la bocca che adula è causa di rovine.