Proverbios 26
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBLIA | LA SACRA BIBBIA |
---|---|
1 Como nieve en verano y lluvia en la siega, así de mal le sienta la gloria al insensato. | 1 Come la neve all'estate e come la pioggia alla messe, così lo stolto è indegno della gloria. |
2 Como se escapa el pájaro y vuela la golondrina, así no se realiza la maldición sin motivo. | 2 Come il passero svolazza, come la rondine vola via, così la maledizione senza motivo non ha effetto. |
3 Látigo para el caballo, brida para el asno y vara para la espalda de los necios. | 3 Briglia al cavallo, freno all'asino e bastone per il dorso degli stolti. |
4 No respondas al necio según su necedad, no sea que tú también te vuelvas como él. | 4 Non risponder allo stolto secondo la sua stoltezza, altrimenti rassomigli a lui pure tu. |
5 Responde al necio según su necedad, no vaya a creerse que es un sabio. | 5 Rispondi allo stolto per la sua stoltezza, perché non si creda di esser saggio. |
6 Se corta los pies, se empapa de amargura, el que envía un recado en mano de necio. | 6 Si mutila i piedi, beve la violenza chi invia un messaggio per mezzo di uno stolto. |
7 Como las piernas vacilantes del cojo, es el proverbio en boca de los necios. | 7 Vacillano le ginocchia dello sciancato e il proverbio sulla bocca degli stolti. |
8 Como sujetar una piedra en la honda, es conceder honores a un necio. | 8 Come uno che mette una pietra nella fionda, così è chi dà gloria allo stolto. |
9 Como espino que va a parar a mano de borracho, es el proverbio en boca de los necios. | 9 Una spina cresce nella mano dell'ubriacone: il proverbio nella bocca degli stolti. |
10 Como arquero que a todos hiere, es el que toma a sueldo al necio y al borracho que pasan. | 10 Un arciere che ferisce ogni passante è colui che ingaggia uno stolto. |
11 Como el perro vuelve a su vómito, vuelve el necio a su insensatez. | 11 Come un cane ritorna al suo vomito, lo stolto ripete la sua stoltezza. |
12 ¿Has visto a un hombre que se cree sabio? Más se puede esperar de un necio que de él. | 12 Vedi uno che si crede di esser saggio? C'è da sperar più dallo stolto che da lui. |
13 Dice el perezoso: «¡Un león en el camino! ¡Un león en la plaza!» | 13 Dice il pigro: "C'è una fiera nella strada, un leone è nelle vie!". |
14 La puerta gira en los goznes, y el perezoso en la cama. | 14 La porta gira sul suo cardine e il pigro sul suo letto. |
15 El perezoso hunde la mano en el plato; pero le fatiga llevarla a la boca. | 15 Allunga il pigro la sua mano al piatto, ma fa fatica a portarla alla sua bocca. |
16 El perezoso se tiene por más sabio que siete personas que responden con tacto. | 16 Il pigro si reputa più saggio di sette che rispondono con senno. |
17 Agarra por las orejas a un perro que pasa el que se mete en litigio que no le incumbe. | 17 Come chi prende per la coda il can che passa è chi si impiccia di una lite altrui. |
18 Como un loco que arroja saetas escondidas, flechas y muerte, | 18 Come colui che per fare il pazzo tira giavellotti, frecce e morte, |
19 tal es el hombre que engaña a su prójimo, y dice: «¿No ves que estaba bromeando?» | 19 così è colui che mente al suo prossimo e dice: "Non mi posso divertire?". |
20 Cuando se acaba la leña, se apaga el fuego, cuando no hay chismoso, se apacigua la disputa. | 20 Finisce la legna, il fuoco si spegne; non c'è denigratore, la collera si placa. |
21 Carbón sobre brasas y leña sobre fuego, es el pleiteador para atizar querellas. | 21 Carbone sulle braci e legna sopra il fuoco: è l'uomo rissoso che attizza sempre liti. |
22 Las palabras del delator son golosinas que bajan hasta el fondo de las entrañas. | 22 Le parole del denigratore son cibi deliziosi che scendono fino al fondo delle viscere. |
23 Plata con escorias esmaltada sobre arcilla, son los labios dulces con corazón perverso. | 23 Argento con scorie spalmato sulla creta: labbra ardenti e cuore malvagio. |
24 El que odia, disimula con sus labios, pero en su interior comete perfidia; | 24 Chi odia si maschera con le sue labbra, ma cova nel suo intimo l'inganno. |
25 si da a su voz un tono amable, no te fíes, porque hay siete abominaciones en su corazón. | 25 Se aggrazia la sua voce non gli credere: perché ci son sette obbrobri nel suo cuore. |
26 Encubrirá su odio con engaño, pero en la asamblea se descubrirá su malicia. | 26 Può nascondersi l'odio con la dissimulazione: ma la sua malizia si svelerà nell'assemblea. |
27 El que excava una fosa caerá en ella, el que hace rodar una piedra se le vendrá encima. | 27 Chi scava una fossa ci cade e una pietra ricade su chi la rotola. |
28 La lengua mentirosa odia a sus víctimas, la boca melosa labra la ruina. | 28 Una lingua bugiarda odia chi ferisce e una bocca sdolcinata produce la rovina. |