Scrutatio

Lunedi, 6 maggio 2024 - San Pietro Nolasco ( Letture di oggi)

Proverbios 26


font
BIBLIANOVA VULGATA
1 Como nieve en verano y lluvia en la siega,
así de mal le sienta la gloria al insensato.
1 Quomodo nix in aestate et pluvia in messe,
sic indecens est stulto gloria.
2 Como se escapa el pájaro y vuela la golondrina,
así no se realiza la maldición sin motivo.
2 Sicut avis ad alia transvolans et hirundo volitans,
sic maledictum frustra prolatum non superveniet.
3 Látigo para el caballo, brida para el asno
y vara para la espalda de los necios.
3 Flagellum equo et camus asino
et virga dorso stultorum.
4 No respondas al necio según su necedad,
no sea que tú también te vuelvas como él.
4 Ne respondeas stulto iuxta stultitiam suam,
ne tu quoque efficiaris ei similis;
5 Responde al necio según su necedad,
no vaya a creerse que es un sabio.
5 responde stulto iuxta stultitiam suam,
ne sibi sapiens esse videatur.
6 Se corta los pies, se empapa de amargura,
el que envía un recado en mano de necio.
6 Amputat sibi pedes et iniuriam bibit,
qui mittit verba per manum stulti.
7 Como las piernas vacilantes del cojo,
es el proverbio en boca de los necios.
7 Quomodo molles claudo tibiae,
sic in ore stultorum parabola.
8 Como sujetar una piedra en la honda,
es conceder honores a un necio.
8 Sicut qui celat lapidem in acervo,
ita qui tribuit insipienti honorem.
9 Como espino que va a parar a mano de borracho,
es el proverbio en boca de los necios.
9 Spina crescens in manu temulenti,
sic parabola in ore stultorum.
10 Como arquero que a todos hiere,
es el que toma a sueldo al necio y al borracho que
pasan.
10 Sagittarius, qui conicit ad omnia,
ita qui stultum conducit et qui vagos conducit.
11 Como el perro vuelve a su vómito,
vuelve el necio a su insensatez.
11 Sicut canis, qui revertitur ad vomitum suum,
sic stultus, qui iterat stultitiam suam.
12 ¿Has visto a un hombre que se cree sabio?
Más se puede esperar de un necio que de él.
12 Vidisti hominem sapientem sibi videri?
Magis illo spem habebit stultus.
13 Dice el perezoso: «¡Un león en el camino!
¡Un león en la plaza!»
13 Dicit piger: “ Leaena est in via,
et leo in plateis ”.
14 La puerta gira en los goznes,
y el perezoso en la cama.
14 Ostium vertitur in cardine suo,
et piger in lectulo suo.
15 El perezoso hunde la mano en el plato;
pero le fatiga llevarla a la boca.
15 Abscondit piger manum in catino
et laborat, si ad os suum eam converterit.
16 El perezoso se tiene por más sabio
que siete personas que responden con tacto.
16 Sapientior sibi piger videtur
septem viris respondentibus sententias.
17 Agarra por las orejas a un perro que pasa
el que se mete en litigio que no le incumbe.
17 Apprehendit auribus canem,
qui transiens commiscetur rixae alterius.
18 Como un loco que arroja saetas escondidas,
flechas y muerte,
18 Sicut insanit, qui mittit sagittas
et lanceas in mortem,
19 tal es el hombre que engaña a su prójimo,
y dice: «¿No ves que estaba bromeando?»
19 ita vir, qui decipit amicum suum
et dicit: “ Nonne ludens feci? ”.
20 Cuando se acaba la leña, se apaga el fuego,
cuando no hay chismoso, se apacigua la disputa.
20 Cum defecerint ligna, exstinguetur ignis,
et, susurrone subtracto, iurgia conquiescent.
21 Carbón sobre brasas y leña sobre fuego,
es el pleiteador para atizar querellas.
21 Sicut carbones ad prunas et ligna ad ignem,
sic homo litigiosus ad inflammandas rixas.
22 Las palabras del delator son golosinas
que bajan hasta el fondo de las entrañas.
22 Verba susurronis quasi dulcia
et ipsa perveniunt ad intima ventris.
23 Plata con escorias esmaltada sobre arcilla,
son los labios dulces con corazón perverso.
23 Sicut argentum sordidum ornans vas fictile,
sic labia levia et cor malum.
24 El que odia, disimula con sus labios,
pero en su interior comete perfidia;
24 Labiis suis se dissimulabit inimicus,
cum in corde tractaverit dolos:
25 si da a su voz un tono amable, no te fíes,
porque hay siete abominaciones en su corazón.
25 quando mollierit vocem suam, ne credideris ei,
quoniam septem abominationes sunt in corde illius;
26 Encubrirá su odio con engaño,
pero en la asamblea se descubrirá su malicia.
26 operiet odium fraudulenter,
revelabitur autem malitia eius in concilio.
27 El que excava una fosa caerá en ella,
el que hace rodar una piedra se le vendrá encima.
27 Qui fodit foveam, incidet in eam;
et, qui volvit lapidem, revertetur ad eum.
28 La lengua mentirosa odia a sus víctimas,
la boca melosa labra la ruina.
28 Lingua fallax non amat veritatem,
et os lubricum operatur ruinas.