Proverbios 26
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBLIA | STUTTGARTENSIA-DELITZSCH |
---|---|
1 Como nieve en verano y lluvia en la siega, así de mal le sienta la gloria al insensato. | 1 כַּשֶּׁלֶג ׀ בַּקַּיִץ וְכַמָּטָר בַּקָּצִיר כֵּן לֹא־נָאוֶה לִכְסִיל כָּבֹוד |
2 Como se escapa el pájaro y vuela la golondrina, así no se realiza la maldición sin motivo. | 2 כַּצִּפֹּור לָנוּד כַּדְּרֹור לָעוּף כֵּן קִלְלַת חִנָּם [לֹא כ] (לֹו ק) תָבֹא |
3 Látigo para el caballo, brida para el asno y vara para la espalda de los necios. | 3 שֹׁוט לַסּוּס מֶתֶג לַחֲמֹור וְשֵׁבֶט לְגֵו כְּסִילִים |
4 No respondas al necio según su necedad, no sea que tú también te vuelvas como él. | 4 אַל־תַּעַן כְּסִיל כְּאִוַּלְתֹּו פֶּן־תִּשְׁוֶה־לֹּו גַם־אָתָּה |
5 Responde al necio según su necedad, no vaya a creerse que es un sabio. | 5 עֲנֵה כְסִיל כְּאִוַּלְתֹּו פֶּן־יִהְיֶה חָכָם בְּעֵינָיו |
6 Se corta los pies, se empapa de amargura, el que envía un recado en mano de necio. | 6 מְקַצֶּה רַגְלַיִם חָמָס שֹׁתֶה שֹׁלֵחַ דְּבָרִים בְּיַד־כְּסִיל |
7 Como las piernas vacilantes del cojo, es el proverbio en boca de los necios. | 7 דַּלְיוּ קַיִם מִפִּסֵּחַ וּמָשָׁל בְּפִי כְסִילִים |
8 Como sujetar una piedra en la honda, es conceder honores a un necio. | 8 כִּצְרֹור אֶבֶן בְּמַרְגֵּמָה כֵּן־נֹותֵן לִכְסִיל כָּבֹוד |
9 Como espino que va a parar a mano de borracho, es el proverbio en boca de los necios. | 9 חֹוחַ עָלָה בְיַד־שִׁכֹּור וּמָשָׁל בְּפִי כְסִילִים |
10 Como arquero que a todos hiere, es el que toma a sueldo al necio y al borracho que pasan. | 10 רַב מְחֹולֵל־כֹּל וְשֹׂכֵר כְּסִיל וְשֹׂכֵר עֹבְרִים |
11 Como el perro vuelve a su vómito, vuelve el necio a su insensatez. | 11 כְּכֶלֶב שָׁב עַל־קֵאֹו כְּסִיל שֹׁונֶה בְאִוַּלְתֹּו |
12 ¿Has visto a un hombre que se cree sabio? Más se puede esperar de un necio que de él. | 12 רָאִיתָ אִישׁ חָכָם בְּעֵינָיו תִּקְוָה לִכְסִיל מִמֶּנּוּ |
13 Dice el perezoso: «¡Un león en el camino! ¡Un león en la plaza!» | 13 אָמַר עָצֵל שַׁחַל בַּדָּרֶךְ אֲרִי בֵּין הָרְחֹבֹות |
14 La puerta gira en los goznes, y el perezoso en la cama. | 14 הַדֶּלֶת תִּסֹּוב עַל־צִירָהּ וְעָצֵל עַל־מִטָּתֹו |
15 El perezoso hunde la mano en el plato; pero le fatiga llevarla a la boca. | 15 טָמַן עָצֵל יָדֹו בַּצַּלָּחַת נִלְאָה לַהֲשִׁיבָהּ אֶל־פִּיו |
16 El perezoso se tiene por más sabio que siete personas que responden con tacto. | 16 חָכָם עָצֵל בְּעֵינָיו מִשִּׁבְעָה מְשִׁיבֵי טָעַם |
17 Agarra por las orejas a un perro que pasa el que se mete en litigio que no le incumbe. | 17 מַחֲזִיק בְּאָזְנֵי־כָלֶב עֹבֵר מִתְעַבֵּר עַל־רִיב לֹּא־לֹו |
18 Como un loco que arroja saetas escondidas, flechas y muerte, | 18 כְּמִתְלַהְלֵהַּ הַיֹּרֶה זִקִּים חִצִּים וָמָוֶת |
19 tal es el hombre que engaña a su prójimo, y dice: «¿No ves que estaba bromeando?» | 19 כֵּן־אִישׁ רִמָּה אֶת־רֵעֵהוּ וְאָמַר הֲלֹא־מְשַׂחֵק אָנִי |
20 Cuando se acaba la leña, se apaga el fuego, cuando no hay chismoso, se apacigua la disputa. | 20 בְּאֶפֶס עֵצִים תִּכְבֶּה־אֵשׁ וּבְאֵין נִרְגָּן יִשְׁתֹּק מָדֹון |
21 Carbón sobre brasas y leña sobre fuego, es el pleiteador para atizar querellas. | 21 פֶּחָם לְגֶחָלִים וְעֵצִים לְאֵשׁ וְאִישׁ [מִדֹונִים כ] (מִדְיָנִים ק) לְחַרְחַר־רִיב׃ פ |
22 Las palabras del delator son golosinas que bajan hasta el fondo de las entrañas. | 22 דִּבְרֵי נִרְגָּן כְּמִתְלַהֲמִים וְהֵם יָרְדוּ חַדְרֵי־בָטֶן |
23 Plata con escorias esmaltada sobre arcilla, son los labios dulces con corazón perverso. | 23 כֶּסֶף סִיגִים מְצֻפֶּה עַל־חָרֶשׂ שְׂפָתַיִם דֹּלְקִים וְלֶב־רָע |
24 El que odia, disimula con sus labios, pero en su interior comete perfidia; | 24 [בִּשְׂפָתֹו כ] (בִּשְׂפָתָיו ק) יִנָּכֵר שֹׂונֵא וּבְקִרְבֹּו יָשִׁית מִרְמָה |
25 si da a su voz un tono amable, no te fíes, porque hay siete abominaciones en su corazón. | 25 כִּי־יְחַנֵּן קֹולֹו אַל־תַּאֲמֶן־בֹּו כִּי שֶׁבַע תֹּועֵבֹות בְּלִבֹּו |
26 Encubrirá su odio con engaño, pero en la asamblea se descubrirá su malicia. | 26 תִּכַּסֶּה נְאָה בְּמַשָּׁאֹון תִּגָּלֶה רָעָתֹו בְקָהָל |
27 El que excava una fosa caerá en ella, el que hace rodar una piedra se le vendrá encima. | 27 כֹּרֶהשַּׁ־חַת בָּהּ יִפֹּל וְגֹלֵל אֶבֶן אֵלָיו תָּשׁוּב |
28 La lengua mentirosa odia a sus víctimas, la boca melosa labra la ruina. | 28 לְשֹׁוןשֶׁ־קֶר יִשְׂנָא דַכָּיו וּפֶה חָלָק יַעֲשֶׂה מִדְחֶה |