Scrutatio

Lunedi, 6 maggio 2024 - San Pietro Nolasco ( Letture di oggi)

Proverbios 26


font
BIBLIASMITH VAN DYKE
1 Como nieve en verano y lluvia en la siega,
así de mal le sienta la gloria al insensato.
1 كالثلج في الصيف وكالمطر في الحصاد هكذا الكرامة غير لائقة بالجاهل.
2 Como se escapa el pájaro y vuela la golondrina,
así no se realiza la maldición sin motivo.
2 كالعصفور للفرار وكالسنونة للطيران كذلك لعنة بلا سبب لا تأتي.
3 Látigo para el caballo, brida para el asno
y vara para la espalda de los necios.
3 السوط للفرس واللجام للحمار والعصا لظهر الجهال.
4 No respondas al necio según su necedad,
no sea que tú también te vuelvas como él.
4 لا تجاوب الجاهل حسب حماقته لئلا تعدله انت.
5 Responde al necio según su necedad,
no vaya a creerse que es un sabio.
5 جاوب الجاهل حسب حماقته لئلا يكون حكيما في عيني نفسه.
6 Se corta los pies, se empapa de amargura,
el que envía un recado en mano de necio.
6 يقطع الرجلين يشرب ظلما من يرسل كلاما عن يد جاهل.
7 Como las piernas vacilantes del cojo,
es el proverbio en boca de los necios.
7 ساقا الاعرج متدلدلتان وكذا المثل في فم الجهال.
8 Como sujetar una piedra en la honda,
es conceder honores a un necio.
8 كصرّة حجارة كريمة في رجمة هكذا المعطي كرامة للجاهل.
9 Como espino que va a parar a mano de borracho,
es el proverbio en boca de los necios.
9 شوك مرتفع بيد سكران مثل المثل في فم الجهال.
10 Como arquero que a todos hiere,
es el que toma a sueldo al necio y al borracho que
pasan.
10 رام يطعن الكل هكذا من يستأجر الجاهل او يستأجر المحتالين.
11 Como el perro vuelve a su vómito,
vuelve el necio a su insensatez.
11 كما يعود الكلب الى قيئه هكذا الجاهل يعيد حماقته.
12 ¿Has visto a un hombre que se cree sabio?
Más se puede esperar de un necio que de él.
12 أرأيت رجلا حكيما في عيني نفسه. الرجاء بالجاهل اكثر من الرجاء به
13 Dice el perezoso: «¡Un león en el camino!
¡Un león en la plaza!»
13 قال الكسلان الاسد في الطريق الشبل في الشوارع.
14 La puerta gira en los goznes,
y el perezoso en la cama.
14 الباب يدور على صائره والكسلان على فراشه.
15 El perezoso hunde la mano en el plato;
pero le fatiga llevarla a la boca.
15 الكسلان يخفي يده في الصحفة ويشق عليه ان يردها الى فمه.
16 El perezoso se tiene por más sabio
que siete personas que responden con tacto.
16 الكسلان اوفر حكمة في عيني نفسه من السبعة المجيبين بعقل.
17 Agarra por las orejas a un perro que pasa
el que se mete en litigio que no le incumbe.
17 كممسك اذني كلب هكذا من يعبر ويتعرض لمشاجرة لا تعنيه.
18 Como un loco que arroja saetas escondidas,
flechas y muerte,
18 مثل المجنون الذي يرمي نارا وسهاما وموتا
19 tal es el hombre que engaña a su prójimo,
y dice: «¿No ves que estaba bromeando?»
19 هكذا الرجل الخادع قريبه ويقول ألم العب انا.
20 Cuando se acaba la leña, se apaga el fuego,
cuando no hay chismoso, se apacigua la disputa.
20 بعدم الحطب تنطفئ النار وحيث لا نمّام يهدأ الخصام.
21 Carbón sobre brasas y leña sobre fuego,
es el pleiteador para atizar querellas.
21 فحم للجمر وحطب للنار هكذا الرجل المخاصم لتهييج النزاع.
22 Las palabras del delator son golosinas
que bajan hasta el fondo de las entrañas.
22 كلام النمّام مثل لقم حلوة فينزل الى مخادع البطن
23 Plata con escorias esmaltada sobre arcilla,
son los labios dulces con corazón perverso.
23 فضة زغل تغشّي شقفة هكذا الشفتان المتوقدتان والقلب الشرير.
24 El que odia, disimula con sus labios,
pero en su interior comete perfidia;
24 بشفتيه يتنكر المبغض وفي جوفه يضع غشا.
25 si da a su voz un tono amable, no te fíes,
porque hay siete abominaciones en su corazón.
25 اذا حسّن صوته فلا تأتمنه. لان في قلبه سبع رجاسات.
26 Encubrirá su odio con engaño,
pero en la asamblea se descubrirá su malicia.
26 من يغطي بغضة بمكر يكشف خبثه بين الجماعة.
27 El que excava una fosa caerá en ella,
el que hace rodar una piedra se le vendrá encima.
27 من يحفر حفرة يسقط فيها ومن يدحرج حجرا يرجع عليه.
28 La lengua mentirosa odia a sus víctimas,
la boca melosa labra la ruina.
28 اللسان الكاذب يبغض منسحقيه والفم الملق يعدّ خرابا