Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Proverbios 22


font
BIBLIASMITH VAN DYKE
1 Más vale buen nombre que muchas riquezas,
y mejor es favor que plata y oro.
1 الصيت افضل من الغنى العظيم والنعمة الصالحة افضل من الفضة والذهب.
2 El rico y el pobre se encuentran,
a los dos los hizo Yahveh.
2 الغني والفقير يتلاقيان. صانعهما كليهما الرب.
3 El hombre precavido ve el mal y se esconde,
los simples pasan y reciben castigo.
3 الذكي يبصر الشر فيتوارى والحمقى يعبرون فيعاقبون.
4 Premio de la humildad, el temor de Yahveh,
la riqueza, el honor y la vida.
4 ثواب التواضع ومخافة الرب هو غنى وكرامة وحياة.
5 Espinas y lazos en la senda del malo, el que cuida de su vida,
se aleja de ellos.
5 شوك وفخوخ في طريق الملتوي. من يحفظ نفسه يبتعد عنها.
6 Instruye al joven según sus disposiciones,
que luego, de viejo, no se apartará de ellas.
6 ربّ الولد في طريقه فمتى شاخ ايضا لا يحيد عنه.
7 El rico domina a los pobres,
el deudor es esclavo de su acreedor.
7 الغني يتسلط على الفقير والمقترض عبد للمقرض.
8 Quien siembra injusticia cosecha miserias
y la vara de su cólera desaparecerá.
8 الزارع اثما يحصد بليّة وعصا سخطه تفنى.
9 El de buena intención será bendito,
porque da de su pan al débil.
9 الصالح العين هو يبارك لانه يعطي من خبزه للفقير
10 Expulsa al arrogante y se irá el litigio,
y pleitos e injurias cesarán.
10 اطرد المستهزئ فيخرج الخصام ويبطل النزاع والخزي.
11 El que ama los corazones puros,
el de gracia en los labios, es amigo del rey.
11 من احب طهارة القلب فلنعمة شفتيه يكون الملك صديقه.
12 Los ojos de Yahveh custodian la ciencia,
pero confunden las palabras del pérfido.
12 عينا الرب تحفظان المعرفة وهو يقلب كلام الغادرين.
13 El perezoso dice: «Hay fuera un león;
voy a ser muerto en medio de la calle».
13 قال الكسلان الاسد في الخارج فأقتل في الشواع.
14 Fosa profunda la boca de las mujeres ajenas:
aquel contra el que Yahveh se aíra, caerá en ella.
14 فم الاجنبيات هوّة عميقة. ممقوت الرب يسقط فيها.
15 La necedad está enraizada en el corazón del joven,
la vara de la instrucción lo alejará de ella.
15 الجهالة مرتبطة بقلب الولد. عصا التأديب تبعدها عنه.
16 El que oprime a un débil, lo engrandece;
el que da a un rico, llega a empobrecerlo.
16 ظالم الفقير تكثيرا لما له ومعطي الغني انما هما للعوز.
17 Presta oído y escucha las palabras de los sabios,
y aplica tu corazón a mi ciencia,
17 امل اذنك واسمع كلام الحكماء ووجّه قلبك الى معرفتي.
18 porque te será dulce guardarlas en tu seno,
y tener todas a punto en tus labios.
18 لانه حسن ان حفظتها في جوفك. ان تتثبت جميعا على شفتيك.
19 Para que esté en Yahveh tu confianza
también a ti hoy te enseñaré.
19 ليكون اتكالك على الرب عرّفتك انت اليوم.
20 ¿No he escrito para ti treinta capítulos
de consejos y ciencia,
20 ألم اكتب لك أمورا شريفة من جهة مؤامرة ومعرفة.
21 para hacerte conocer la certeza de las palabras verdaderas,
y puedas responder palabras verdaderas a quien te
envíe?
21 لاعلمك قسط كلام الحق لترد جواب الحق للذين ارسلوك
22 No despojes al débil, porque es débil,
y no aplastes al desdichado en la puerta,
22 لا تسلب الفقير لكونه فقيرا ولا تسحق المسكين في الباب.
23 porque Yahveh defenderá su causa
y despojará de la vida a los despojadores.
23 لان الرب يقيم دعواهم ويسلب سالبي انفسهم.
24 No tomes por compañero a un hombre airado,
ni vayas con un hombre violento,
24 لا تستصحب غضوبا ومع رجل ساخط لا تجئ
25 no sea que aprendas sus senderos,
y te encuentres con un lazo para tu vida.
25 لئلا تألف طرقه وتاخذ شركا الى نفسك.
26 No seas de los que chocan la mano,
y salen fiadores de préstamos:
26 لا تكن من صافقي الكف ولا من ضامني الديون.
27 porque si no tienes con qué pagar,
te tomarán el lecho en que te acuestas.
27 ان لم يكن لك ما تفي فلماذا يأخذ فراشك من تحتك.
28 No desplaces el lindero antiguo
que tus padres pusieron.
28 لا تنقل التخم القديم الذي وضعه آباؤك.
29 ¿Has visto un hombre hábil en su oficio?
Se colocará al servicio de los reyes.
No quedará al servicio de gentes oscuras.
29 أرأيت رجلا مجتهدا في عمله. امام الملوك يقف لا يقف امام الرعاع