Proverbios 22
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBLIA | KING JAMES BIBLE |
---|---|
1 Más vale buen nombre que muchas riquezas, y mejor es favor que plata y oro. | 1 A good name is rather to be chosen than great riches, and loving favour rather than silver and gold. |
2 El rico y el pobre se encuentran, a los dos los hizo Yahveh. | 2 The rich and poor meet together: the LORD is the maker of them all. |
3 El hombre precavido ve el mal y se esconde, los simples pasan y reciben castigo. | 3 A prudent man foreseeth the evil, and hideth himself: but the simple pass on, and are punished. |
4 Premio de la humildad, el temor de Yahveh, la riqueza, el honor y la vida. | 4 By humility and the fear of the LORD are riches, and honour, and life. |
5 Espinas y lazos en la senda del malo, el que cuida de su vida, se aleja de ellos. | 5 Thorns and snares are in the way of the froward: he that doth keep his soul shall be far from them. |
6 Instruye al joven según sus disposiciones, que luego, de viejo, no se apartará de ellas. | 6 Train up a child in the way he should go: and when he is old, he will not depart from it. |
7 El rico domina a los pobres, el deudor es esclavo de su acreedor. | 7 The rich ruleth over the poor, and the borrower is servant to the lender. |
8 Quien siembra injusticia cosecha miserias y la vara de su cólera desaparecerá. | 8 He that soweth iniquity shall reap vanity: and the rod of his anger shall fail. |
9 El de buena intención será bendito, porque da de su pan al débil. | 9 He that hath a bountiful eye shall be blessed; for he giveth of his bread to the poor. |
10 Expulsa al arrogante y se irá el litigio, y pleitos e injurias cesarán. | 10 Cast out the scorner, and contention shall go out; yea, strife and reproach shall cease. |
11 El que ama los corazones puros, el de gracia en los labios, es amigo del rey. | 11 He that loveth pureness of heart, for the grace of his lips the king shall be his friend. |
12 Los ojos de Yahveh custodian la ciencia, pero confunden las palabras del pérfido. | 12 The eyes of the LORD preserve knowledge, and he overthroweth the words of the transgressor. |
13 El perezoso dice: «Hay fuera un león; voy a ser muerto en medio de la calle». | 13 The slothful man saith, There is a lion without, I shall be slain in the streets. |
14 Fosa profunda la boca de las mujeres ajenas: aquel contra el que Yahveh se aíra, caerá en ella. | 14 The mouth of strange women is a deep pit: he that is abhorred of the LORD shall fall therein. |
15 La necedad está enraizada en el corazón del joven, la vara de la instrucción lo alejará de ella. | 15 Foolishness is bound in the heart of a child; but the rod of correction shall drive it far from him. |
16 El que oprime a un débil, lo engrandece; el que da a un rico, llega a empobrecerlo. | 16 He that oppresseth the poor to increase his riches, and he that giveth to the rich, shall surely come to want. |
17 Presta oído y escucha las palabras de los sabios, y aplica tu corazón a mi ciencia, | 17 Bow down thine ear, and hear the words of the wise, and apply thine heart unto my knowledge. |
18 porque te será dulce guardarlas en tu seno, y tener todas a punto en tus labios. | 18 For it is a pleasant thing if thou keep them within thee; they shall withal be fitted in thy lips. |
19 Para que esté en Yahveh tu confianza también a ti hoy te enseñaré. | 19 That thy trust may be in the LORD, I have made known to thee this day, even to thee. |
20 ¿No he escrito para ti treinta capítulos de consejos y ciencia, | 20 Have not I written to thee excellent things in counsels and knowledge, |
21 para hacerte conocer la certeza de las palabras verdaderas, y puedas responder palabras verdaderas a quien te envíe? | 21 That I might make thee know the certainty of the words of truth; that thou mightest answer the words of truth to them that send unto thee? |
22 No despojes al débil, porque es débil, y no aplastes al desdichado en la puerta, | 22 Rob not the poor, because he is poor: neither oppress the afflicted in the gate: |
23 porque Yahveh defenderá su causa y despojará de la vida a los despojadores. | 23 For the LORD will plead their cause, and spoil the soul of those that spoiled them. |
24 No tomes por compañero a un hombre airado, ni vayas con un hombre violento, | 24 Make no friendship with an angry man; and with a furious man thou shalt not go: |
25 no sea que aprendas sus senderos, y te encuentres con un lazo para tu vida. | 25 Lest thou learn his ways, and get a snare to thy soul. |
26 No seas de los que chocan la mano, y salen fiadores de préstamos: | 26 Be not thou one of them that strike hands, or of them that are sureties for debts. |
27 porque si no tienes con qué pagar, te tomarán el lecho en que te acuestas. | 27 If thou hast nothing to pay, why should he take away thy bed from under thee? |
28 No desplaces el lindero antiguo que tus padres pusieron. | 28 Remove not the ancient landmark, which thy fathers have set. |
29 ¿Has visto un hombre hábil en su oficio? Se colocará al servicio de los reyes. No quedará al servicio de gentes oscuras. | 29 Seest thou a man diligent in his business? he shall stand before kings; he shall not stand before mean men. |