Proverbios 22
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBLIA | DOUAI-RHEIMS |
---|---|
1 Más vale buen nombre que muchas riquezas, y mejor es favor que plata y oro. | 1 A good name is better than great riches: and good favour is above silver and gold. |
2 El rico y el pobre se encuentran, a los dos los hizo Yahveh. | 2 The rich and poor have met one another: the Lord is the maker of them both. |
3 El hombre precavido ve el mal y se esconde, los simples pasan y reciben castigo. | 3 The prudent man saw the evil, and hid himself: the simple passed on, and suffered loss. |
4 Premio de la humildad, el temor de Yahveh, la riqueza, el honor y la vida. | 4 The fruit of humility is the fear of the Lord, riches and glory and life. |
5 Espinas y lazos en la senda del malo, el que cuida de su vida, se aleja de ellos. | 5 Arms and swords are in the way of the perverse: but he that keepeth his own soul departeth far from them. |
6 Instruye al joven según sus disposiciones, que luego, de viejo, no se apartará de ellas. | 6 It is a proverb: A young man according to his way, even when he is old he will not depart from it. |
7 El rico domina a los pobres, el deudor es esclavo de su acreedor. | 7 The rich ruleth over the poor: and the borrower is servant to him that lendeth. |
8 Quien siembra injusticia cosecha miserias y la vara de su cólera desaparecerá. | 8 He that soweth iniquity shall reap evils, and with the rod of his anger he shall be consumed. |
9 El de buena intención será bendito, porque da de su pan al débil. | 9 He that is inclined to mercy shall be blessed: for of his bread he hath given to the poor. He that maketh presents shall purchase victory and honour: but he carrieth away the souls of the receivers. |
10 Expulsa al arrogante y se irá el litigio, y pleitos e injurias cesarán. | 10 Cast out the scoffer, and contention shall go out with him, and quarrels and reproaches shall cease. |
11 El que ama los corazones puros, el de gracia en los labios, es amigo del rey. | 11 He that loveth cleanness of heart, for the grace of his lips shall have the king for his friend. |
12 Los ojos de Yahveh custodian la ciencia, pero confunden las palabras del pérfido. | 12 The eyes of the Lord preserve knowledge: and the words of the unjust are overthrown. |
13 El perezoso dice: «Hay fuera un león; voy a ser muerto en medio de la calle». | 13 The slothful man saith: There is a lion without, I shall be slain in the midst of the streets. |
14 Fosa profunda la boca de las mujeres ajenas: aquel contra el que Yahveh se aíra, caerá en ella. | 14 The mouth of a strange woman is a deep pit: he whom the Lord is angry with, shall fall into it. |
15 La necedad está enraizada en el corazón del joven, la vara de la instrucción lo alejará de ella. | 15 Folly is bound up in the heart of a child, and the rod of correction shall drive it away. |
16 El que oprime a un débil, lo engrandece; el que da a un rico, llega a empobrecerlo. | 16 He that oppresseth the poor, to increase his own riches, shall himself give to one that is richer, and shall be in need. |
17 Presta oído y escucha las palabras de los sabios, y aplica tu corazón a mi ciencia, | 17 Incline thy ear, and hear the words of the wise: and apply thy heart to my doctrine : |
18 porque te será dulce guardarlas en tu seno, y tener todas a punto en tus labios. | 18 Which shall be beautiful for thee, if thou keep it in thy bowels, and it shall flow in thy lips: |
19 Para que esté en Yahveh tu confianza también a ti hoy te enseñaré. | 19 That thy trust may be in the Lord, wherefore I have also shewn it to thee this day. |
20 ¿No he escrito para ti treinta capítulos de consejos y ciencia, | 20 Behold I have described it to thee three manner of ways, in thoughts and knowledge : |
21 para hacerte conocer la certeza de las palabras verdaderas, y puedas responder palabras verdaderas a quien te envíe? | 21 That I might shew thee the certainty, and the words of truth, to answer out of these to them that sent thee. |
22 No despojes al débil, porque es débil, y no aplastes al desdichado en la puerta, | 22 Do no violence to the poor, because he is poor: and do not oppress the needy in the gate: |
23 porque Yahveh defenderá su causa y despojará de la vida a los despojadores. | 23 Because the Lord will judge his cause, and will afflict them that have afflicted his soul. |
24 No tomes por compañero a un hombre airado, ni vayas con un hombre violento, | 24 Be not a friend to an angry man, and do not walk with a furious man: |
25 no sea que aprendas sus senderos, y te encuentres con un lazo para tu vida. | 25 Lest perhaps thou learn his ways, and take scandal to thy soul. |
26 No seas de los que chocan la mano, y salen fiadores de préstamos: | 26 Be not with them that fasten down their hands, and that offer themselves sureties for debts: |
27 porque si no tienes con qué pagar, te tomarán el lecho en que te acuestas. | 27 For if thou have not wherewith to restore, what cause is there, that he should take the covering from thy bed? |
28 No desplaces el lindero antiguo que tus padres pusieron. | 28 Pass not beyond the ancient bounds which thy fathers have set. |
29 ¿Has visto un hombre hábil en su oficio? Se colocará al servicio de los reyes. No quedará al servicio de gentes oscuras. | 29 Hast thou seen a man swift in his work? he shall stand before kings, and shall not be before those that are obscure. |