Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Proverbios 22


font
BIBLIALA SACRA BIBBIA
1 Más vale buen nombre que muchas riquezas,
y mejor es favor que plata y oro.
1 Un nome famoso val più di molta ricchezza e la reputazione più dell'argento e l'oro.
2 El rico y el pobre se encuentran,
a los dos los hizo Yahveh.
2 Il ricco e il povero s'incontrano insieme: il Signore li ha fatti entrambi.
3 El hombre precavido ve el mal y se esconde,
los simples pasan y reciben castigo.
3 L'uomo assennato vede la disgrazia e si mette al riparo; i semplici vi passano accanto e ci cascano.
4 Premio de la humildad, el temor de Yahveh,
la riqueza, el honor y la vida.
4 Frutto dell'umiltà è il timor del Signore, la ricchezza, la gloria e la vita.
5 Espinas y lazos en la senda del malo, el que cuida de su vida,
se aleja de ellos.
5 Spine e lacci sulla strada del perverso; chi ha cura di sé ne sta lontano.
6 Instruye al joven según sus disposiciones,
que luego, de viejo, no se apartará de ellas.
6 Istruisci il giovane sulla via da seguire; anche da vecchio non se ne allontanerà.
7 El rico domina a los pobres,
el deudor es esclavo de su acreedor.
7 Il ricco domina sui poveri e il debitore è schiavo del creditore.
8 Quien siembra injusticia cosecha miserias
y la vara de su cólera desaparecerá.
8 Chi semina iniquità raccoglie disgrazia e la verga della sua collera colpisce lui stesso.
9 El de buena intención será bendito,
porque da de su pan al débil.
9 L'occhio benevolo sarà benedetto, perché ha dato del suo pane al povero.
10 Expulsa al arrogante y se irá el litigio,
y pleitos e injurias cesarán.
10 Scaccia il beffardo e la discordia se ne andrà e cesseranno lite e insulto.
11 El que ama los corazones puros,
el de gracia en los labios, es amigo del rey.
11 Chi ama la purezza di cuore e ha la grazia sulle labbra, il re è suo amico.
12 Los ojos de Yahveh custodian la ciencia,
pero confunden las palabras del pérfido.
12 Gli occhi del Signore proteggono la scienza, ma egli confonde le parole del bugiardo.
13 El perezoso dice: «Hay fuera un león;
voy a ser muerto en medio de la calle».
13 Dice il pigro: "C'è il leone fuori! Sulla strada sarò sbranato!".
14 Fosa profunda la boca de las mujeres ajenas:
aquel contra el que Yahveh se aíra, caerá en ella.
14 Fossa profonda è la bocca della donna altrui; colui che il Signore riprova vi cadrà.
15 La necedad está enraizada en el corazón del joven,
la vara de la instrucción lo alejará de ella.
15 La stoltezza è legata al cuor del giovane: la verga del castigo lo allontana da lei.
16 El que oprime a un débil, lo engrandece;
el que da a un rico, llega a empobrecerlo.
16 Chi opprime il povero lo fa ricco; chi dà al ricco, solamente impoverisce.
17 Presta oído y escucha las palabras de los sabios,
y aplica tu corazón a mi ciencia,
17 Tendi l'orecchio e ascolta le parole dei sapienti, applica il tuo cuore perché tu le comprenda!
18 porque te será dulce guardarlas en tu seno,
y tener todas a punto en tus labios.
18 Son deliziose se le custodisci nel tuo seno, se resteranno insieme sopra le tue labbra.
19 Para que esté en Yahveh tu confianza
también a ti hoy te enseñaré.
19 Affinché sia il Signore la tua fiducia, voglio istruirti oggi intorno alla tua via.
20 ¿No he escrito para ti treinta capítulos
de consejos y ciencia,
20 Non ho scritto per te trenta parole, riguardanti consigli e conoscenza,
21 para hacerte conocer la certeza de las palabras verdaderas,
y puedas responder palabras verdaderas a quien te
envíe?
21 perché tu possa far conoscere la verità, rispondere a coloro che ti interrogano?
22 No despojes al débil, porque es débil,
y no aplastes al desdichado en la puerta,
22 Non spogliare il povero, perché è povero e non opprimere alla porta l'infelice,
23 porque Yahveh defenderá su causa
y despojará de la vida a los despojadores.
23 perché il Signore difenderà la loro causa e rapirà la vita ai loro aggressori.
24 No tomes por compañero a un hombre airado,
ni vayas con un hombre violento,
24 Non diventare amico di un infuriato e non frequentare l'iracondo,
25 no sea que aprendas sus senderos,
y te encuentres con un lazo para tu vida.
25 perché tu non impari i suoi costumi e non ci trovi un laccio alla tua vita.
26 No seas de los que chocan la mano,
y salen fiadores de préstamos:
26 Non essere di quelli che offrono la destra, che si fanno garanti per i debiti:
27 porque si no tienes con qué pagar,
te tomarán el lecho en que te acuestas.
27 se tu non hai da rendere, ti toglieranno anche il letto di sotto.
28 No desplaces el lindero antiguo
que tus padres pusieron.
28 Non spostare il vecchio confine che posero i tuoi padri.
29 ¿Has visto un hombre hábil en su oficio?
Se colocará al servicio de los reyes.
No quedará al servicio de gentes oscuras.
29 Tu vedi un uomo svelto al suo lavoro? Starà alla presenza dei sovrani. Non starà più davanti a gente oscura.