Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Proverbios 22


font
BIBLIAKÁLDI-NEOVULGÁTA
1 Más vale buen nombre que muchas riquezas,
y mejor es favor que plata y oro.
1 Többet ér a jó név nagy gazdagságnál, s a kedvesség ezüstnél és aranynál.
2 El rico y el pobre se encuentran,
a los dos los hizo Yahveh.
2 Van egymás mellett gazdag is, szegény is: mindegyiket az Úr alkotta.
3 El hombre precavido ve el mal y se esconde,
los simples pasan y reciben castigo.
3 Az élelmes meglátja a bajt és elrejtőzik, a korlátolt pedig tovább megy és kárt vall.
4 Premio de la humildad, el temor de Yahveh,
la riqueza, el honor y la vida.
4 A szerénység jutalma az Úr félelme, gazdagság, hírnév és élet.
5 Espinas y lazos en la senda del malo, el que cuida de su vida,
se aleja de ellos.
5 A gonosz útján fegyver és kard van, aki vigyáz lelkére, távol marad tőlük.
6 Instruye al joven según sus disposiciones,
que luego, de viejo, no se apartará de ellas.
6 Az ifjú a maga életútját követi, s akkor sem hagyja el, amikor megvénül.
7 El rico domina a los pobres,
el deudor es esclavo de su acreedor.
7 A gazdag uralkodik a szegényen, s aki kölcsönt vesz fel, szolgája a hitelezőnek.
8 Quien siembra injusticia cosecha miserias
y la vara de su cólera desaparecerá.
8 Aki igazságtalanságot vet, bajt arat, és dölyfének vesszője megsemmisül.
9 El de buena intención será bendito,
porque da de su pan al débil.
9 Az irgalmas lelkű áldásban részesül, mert adott kenyeréből a szegénynek. Siker és tisztelet jut annak, aki adakozik, és megnyeri azok lelkét, akik adományát veszik.
10 Expulsa al arrogante y se irá el litigio,
y pleitos e injurias cesarán.
10 Űzd el az arcátlant, és távozik vele a viszály, megszűnik a perpatvar s a szidalom.
11 El que ama los corazones puros,
el de gracia en los labios, es amigo del rey.
11 Azt kedveli az Úr, aki tisztaszívű, aki szépen tud beszélni, annak a király a barátja.
12 Los ojos de Yahveh custodian la ciencia,
pero confunden las palabras del pérfido.
12 Az Úr szemei megőrzik a tudást, s az elvetemült igéi összeomlanak.
13 El perezoso dice: «Hay fuera un león;
voy a ser muerto en medio de la calle».
13 Így szól a lusta: »Oroszlán van odakint! Még megölnek az utca közepén!«
14 Fosa profunda la boca de las mujeres ajenas:
aquel contra el que Yahveh se aíra, caerá en ella.
14 Az idegen asszony szája mély verem, akire az Úr haragszik, beleesik.
15 La necedad está enraizada en el corazón del joven,
la vara de la instrucción lo alejará de ella.
15 Dőreség tapad az ifjú szívéhez, a fenyítő pálca azonban leszedi róla.
16 El que oprime a un débil, lo engrandece;
el que da a un rico, llega a empobrecerlo.
16 Aki szegényt sanyargat, hogy gyarapítsa vagyonát, ad majd a magánál gazdagabbnak, és szükségbe jut.
17 Presta oído y escucha las palabras de los sabios,
y aplica tu corazón a mi ciencia,
17 Hajtsd ide füledet, és hallgasd a bölcsek mondásait, vedd szívedre tanításomat,
18 porque te será dulce guardarlas en tu seno,
y tener todas a punto en tus labios.
18 mert gyönyörűségedre lesz, ha megőrzöd bensődben, és kiárad majd ajkadra!
19 Para que esté en Yahveh tu confianza
también a ti hoy te enseñaré.
19 Hogy az Úrba helyezd bizalmadat, a mai napon veled is közlöm.
20 ¿No he escrito para ti treinta capítulos
de consejos y ciencia,
20 Harminc mondást írtam le számodra, megfontolással és tudománnyal,
21 para hacerte conocer la certeza de las palabras verdaderas,
y puedas responder palabras verdaderas a quien te
envíe?
21 hogy tudtodra adjam az igazságot s az igaz igéket, hogy megfelelhess velük azoknak, akik téged küldtek.
22 No despojes al débil, porque es débil,
y no aplastes al desdichado en la puerta,
22 Meg ne rövidítsd a szegényt, azért mert szegény, s el ne taposd a szűkölködőt a kapuban,
23 porque Yahveh defenderá su causa
y despojará de la vida a los despojadores.
23 mert ügyét az Úr vállalja és elveszíti azokat, akik vesztére törnek.
24 No tomes por compañero a un hombre airado,
ni vayas con un hombre violento,
24 Ne barátkozz olyannal, aki indulatos, és ne járj haragos férfival,
25 no sea que aprendas sus senderos,
y te encuentres con un lazo para tu vida.
25 hogy el ne tanuld útjait, és kelepcét ne állíts lelkednek.
26 No seas de los que chocan la mano,
y salen fiadores de préstamos:
26 Ne légy azok között, akik kezüket adják, hogy tartozásért jótálljanak,
27 porque si no tienes con qué pagar,
te tomarán el lecho en que te acuestas.
27 ha majd nem lesz miből fizetned, miért engednéd, hogy elvegyék a takarót ágyadról?
28 No desplaces el lindero antiguo
que tus padres pusieron.
28 El ne mozdítsd a régi határt, amelyet őseid megvontak!
29 ¿Has visto un hombre hábil en su oficio?
Se colocará al servicio de los reyes.
No quedará al servicio de gentes oscuras.
29 Láttál-e férfit, aki ügyes a dolgában? Királyok előtt legyen a helye, és ne az alacsony sorban levők előtt!