Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Proverbios 22


font
BIBLIADIODATI
1 Más vale buen nombre que muchas riquezas,
y mejor es favor que plata y oro.
1 La fama è più a pregiare che grandi ricchezze; E la buona grazia più che argento, e che oro
2 El rico y el pobre se encuentran,
a los dos los hizo Yahveh.
2 Il ricco e il povero si scontrano l’un l’altro; Il Signore è quello che li ha fatti tutti
3 El hombre precavido ve el mal y se esconde,
los simples pasan y reciben castigo.
3 L’uomo avveduto vede il male, e si nasconde; Ma gli scempi passano oltre, e ne portano pena
4 Premio de la humildad, el temor de Yahveh,
la riqueza, el honor y la vida.
4 Il premio della mansuetudine e del timor del Signore È ricchezze, e gloria, e vita
5 Espinas y lazos en la senda del malo, el que cuida de su vida,
se aleja de ellos.
5 Spine e lacci son nella via dell’uomo perverso; Chi guarda l’anima sua sarà lungi da queste cose
6 Instruye al joven según sus disposiciones,
que luego, de viejo, no se apartará de ellas.
6 Ammaestra il fanciullo, secondo la via ch’egli ha da tenere; Egli non si dipartirà da essa, non pur quando sarà diventato vecchio
7 El rico domina a los pobres,
el deudor es esclavo de su acreedor.
7 Il ricco signoreggia sopra i poveri; E chi prende in prestanza è servo del prestatore
8 Quien siembra injusticia cosecha miserias
y la vara de su cólera desaparecerá.
8 Chi semina iniquità mieterà vanità; E la verga della sua indegnazione verrà meno
9 El de buena intención será bendito,
porque da de su pan al débil.
9 L’uomo che è d’occhio benigno sarà benedetto; Perciocchè egli ha dato del suo pane al povero
10 Expulsa al arrogante y se irá el litigio,
y pleitos e injurias cesarán.
10 Caccia lo schernitore, e le contese usciranno fuori; E le liti, ed i vituperi cesseranno
11 El que ama los corazones puros,
el de gracia en los labios, es amigo del rey.
11 Chi ama la purità del cuore Avrà il re per amico, per la grazia delle sue labbra
12 Los ojos de Yahveh custodian la ciencia,
pero confunden las palabras del pérfido.
12 Gli occhi del Signore guardano l’uomo dotato di conoscimento; Ma egli sovverte i fatti del disleale
13 El perezoso dice: «Hay fuera un león;
voy a ser muerto en medio de la calle».
13 Il pigro dice: Il leone è fuori; Io sarei ucciso per le campagne
14 Fosa profunda la boca de las mujeres ajenas:
aquel contra el que Yahveh se aíra, caerá en ella.
14 La bocca delle donne straniere è una fossa profonda; Colui contro a cui il Signore è indegnato vi caderà dentro
15 La necedad está enraizada en el corazón del joven,
la vara de la instrucción lo alejará de ella.
15 La follia è attaccata al cuor del fanciullo; La verga della correzione la dilungherà da lui
16 El que oprime a un débil, lo engrandece;
el que da a un rico, llega a empobrecerlo.
16 Chi fa torto al povero, per accrescere il suo, E chi dona al ricco, di certo caderà in inopia
17 Presta oído y escucha las palabras de los sabios,
y aplica tu corazón a mi ciencia,
17 INCHINA il tuo orecchio, ed ascolta le parole de’ Savi, E reca il tuo cuore alla dottrina.
18 porque te será dulce guardarlas en tu seno,
y tener todas a punto en tus labios.
18 Perciocchè ti sarà cosa soave, se tu le guardi nel tuo cuore, E se tutte insieme sono adattate in su le tue labbra.
19 Para que esté en Yahveh tu confianza
también a ti hoy te enseñaré.
19 Io te le ho pur fatte assapere, Acciocchè la tua confidanza sia nel Signore.
20 ¿No he escrito para ti treinta capítulos
de consejos y ciencia,
20 Non ti ho io scritto cose eccellenti In consigli e in dottrina?
21 para hacerte conocer la certeza de las palabras verdaderas,
y puedas responder palabras verdaderas a quien te
envíe?
21 Per farti conoscere la certezza delle parole di verità; Acciocchè tu possa rispondere parole di verità a quelli che ti manderanno
22 No despojes al débil, porque es débil,
y no aplastes al desdichado en la puerta,
22 Non predare il povero, perchè egli è povero; E non oppressar l’afflitto nella porta;
23 porque Yahveh defenderá su causa
y despojará de la vida a los despojadores.
23 Perciocchè il Signore difenderà la causa loro, Ed involerà l’anima di coloro che li avranno involati
24 No tomes por compañero a un hombre airado,
ni vayas con un hombre violento,
24 Non accompagnarti con l’uomo collerico; E non andar con l’uomo iracondo;
25 no sea que aprendas sus senderos,
y te encuentres con un lazo para tu vida.
25 Che talora tu non impari i suoi costumi, E non prenda un laccio all’anima tua
26 No seas de los que chocan la mano,
y salen fiadores de préstamos:
26 Non esser di quelli che percuotono nella palma della mano, Nè di quelli che fanno sicurtà per debiti.
27 porque si no tienes con qué pagar,
te tomarán el lecho en que te acuestas.
27 Per qual cagione, se tu non avessi da pagare, Ti si torrebbe egli il letto di sotto?
28 No desplaces el lindero antiguo
que tus padres pusieron.
28 Non rimuovere il termine antico, Che i tuoi padri hanno posto
29 ¿Has visto un hombre hábil en su oficio?
Se colocará al servicio de los reyes.
No quedará al servicio de gentes oscuras.
29 Hai tu mai veduto un uomo spedito nelle sue faccende? Un tale comparirà nel cospetto del re, E non comparirà davanti a gente bassa