Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Proverbios 22


font
BIBLIANOVA VULGATA
1 Más vale buen nombre que muchas riquezas,
y mejor es favor que plata y oro.
1 Melius est nomen bonum quam divitiae multae,
super argentum et aurum gratia bona.
2 El rico y el pobre se encuentran,
a los dos los hizo Yahveh.
2 Dives et pauper obviaverunt sibi:
utriusque operator est Dominus.
3 El hombre precavido ve el mal y se esconde,
los simples pasan y reciben castigo.
3 Callidus vidit malum et abscondit se;
simplices pertransierunt et afflicti sunt damno.
4 Premio de la humildad, el temor de Yahveh,
la riqueza, el honor y la vida.
4 Praemium modestiae timor Domini,
divitiae et gloria et vita.
5 Espinas y lazos en la senda del malo, el que cuida de su vida,
se aleja de ellos.
5 Spinae et laquei in via perversi,
custos autem animae suae longe recedit ab eis.
6 Instruye al joven según sus disposiciones,
que luego, de viejo, no se apartará de ellas.
6 Institue adulescentem iuxta viam suam;
etiam cum senuerit, non recedet ab ea.
7 El rico domina a los pobres,
el deudor es esclavo de su acreedor.
7 Dives pauperibus imperat;
et, qui accipit mutuum, servus est fenerantis.
8 Quien siembra injusticia cosecha miserias
y la vara de su cólera desaparecerá.
8 Qui seminat iniquitatem, metet mala
et virga irae suae consummabitur.
9 El de buena intención será bendito,
porque da de su pan al débil.
9 Qui bono oculo est, benedicetur,
de panibus enim suis dedit pauperi.
10 Expulsa al arrogante y se irá el litigio,
y pleitos e injurias cesarán.
10 Eice derisorem, et exibit cum eo iurgium;
cessabuntque causae et contumeliae.
11 El que ama los corazones puros,
el de gracia en los labios, es amigo del rey.
11 Qui diligit cordis munditiam,
propter gratiam labiorum suorum habebit amicum regem.
12 Los ojos de Yahveh custodian la ciencia,
pero confunden las palabras del pérfido.
12 Oculi Domini custodiunt scientiam,
et supplantantur verba iniqui.
13 El perezoso dice: «Hay fuera un león;
voy a ser muerto en medio de la calle».
13 Dicit piger: “ Leo est foris,
in medio platearum occidendus sum ”.
14 Fosa profunda la boca de las mujeres ajenas:
aquel contra el que Yahveh se aíra, caerá en ella.
14 Fovea profunda os alienae;
cui iratus est Dominus, incidet in eam.
15 La necedad está enraizada en el corazón del joven,
la vara de la instrucción lo alejará de ella.
15 Stultitia colligata est in corde pueri,
et virga disciplinae fugabit eam.
16 El que oprime a un débil, lo engrandece;
el que da a un rico, llega a empobrecerlo.
16 Opprimis pauperem? Ipse augebit divitias suas.
Donas ditiori? Ipse egebis.
17 Presta oído y escucha las palabras de los sabios,
y aplica tu corazón a mi ciencia,
17 Inclina aurem tuam et audi verba sapientium,
appone autem cor ad doctrinam meam,
18 porque te será dulce guardarlas en tu seno,
y tener todas a punto en tus labios.
18 quia pulchra erunt, cum servaveris ea in ventre tuo,
et redundabunt in labiis tuis.
19 Para que esté en Yahveh tu confianza
también a ti hoy te enseñaré.
19 Ut sit in Domino fiducia tua,
ostendi ea tibi hodie.
20 ¿No he escrito para ti treinta capítulos
de consejos y ciencia,
20 Nonne descripsi ea tibi nudiustertius
in cogitationibus et scientia,
21 para hacerte conocer la certeza de las palabras verdaderas,
y puedas responder palabras verdaderas a quien te
envíe?
21 ut ostenderem tibi firmitatem verborum veritatis,
ut respondeas illi, qui misit te?
22 No despojes al débil, porque es débil,
y no aplastes al desdichado en la puerta,
22 Non facias violentiam pauperi, quia pauper est,
neque conteras egenum in porta,
23 porque Yahveh defenderá su causa
y despojará de la vida a los despojadores.
23 quia iudicabit Dominus causam eorum,
et anima spoliabit spoliatores.
24 No tomes por compañero a un hombre airado,
ni vayas con un hombre violento,
24 Noli esse amicus homini iracundo
neque ambules cum viro furioso,
25 no sea que aprendas sus senderos,
y te encuentres con un lazo para tu vida.
25 ne forte discas semitas eius
et sumas scandalum animae tuae.
26 No seas de los que chocan la mano,
y salen fiadores de préstamos:
26 Noli esse cum his, qui iungunt manus suas
et qui vades se offerunt pro debitis:
27 porque si no tienes con qué pagar,
te tomarán el lecho en que te acuestas.
27 si enim non habes unde restituas,
quid causae est ut tollat lectum tuum subter te?
28 No desplaces el lindero antiguo
que tus padres pusieron.
28 Ne transferas terminos antiquos,
quos posuerunt patres tui.
29 ¿Has visto un hombre hábil en su oficio?
Se colocará al servicio de los reyes.
No quedará al servicio de gentes oscuras.
29 Vidisti virum velocem in opere suo:
coram regibus stabit nec erit ante ignobiles.