Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Proverbios 22


font
BIBLIABIBBIA CEI 1974
1 Más vale buen nombre que muchas riquezas,
y mejor es favor que plata y oro.
1 Un buon nome val più di grandi ricchezze
e la benevolenza altrui più dell'argento e dell'oro.
2 El rico y el pobre se encuentran,
a los dos los hizo Yahveh.
2 Il ricco e il povero si incontrano,
il Signore ha creato l'uno e l'altro.
3 El hombre precavido ve el mal y se esconde,
los simples pasan y reciben castigo.
3 L'accorto vede il pericolo e si nasconde,
gli inesperti vanno avanti e la pagano.
4 Premio de la humildad, el temor de Yahveh,
la riqueza, el honor y la vida.
4 Frutti dell'umiltà sono il timore di Dio,
la ricchezza, l'onore e la vita.
5 Espinas y lazos en la senda del malo, el que cuida de su vida,
se aleja de ellos.
5 Spine e tranelli sono sulla via del perverso;
chi ha cura di se stesso sta lontano.
6 Instruye al joven según sus disposiciones,
que luego, de viejo, no se apartará de ellas.
6 Abitua il giovane secondo la via da seguire;
neppure da vecchio se ne allontanerà.
7 El rico domina a los pobres,
el deudor es esclavo de su acreedor.
7 Il ricco domina sul povero
e chi riceve prestiti è schiavo del suo creditore.
8 Quien siembra injusticia cosecha miserias
y la vara de su cólera desaparecerá.
8 Chi semina l'ingiustizia raccoglie la miseria
e il bastone a servizio della sua collera svanirà.
9 El de buena intención será bendito,
porque da de su pan al débil.
9 Chi ha l'occhio generoso sarà benedetto,
perché egli dona del suo pane al povero.
10 Expulsa al arrogante y se irá el litigio,
y pleitos e injurias cesarán.
10 Scaccia il beffardo e la discordia se ne andrà
e cesseranno i litigi e gli insulti.
11 El que ama los corazones puros,
el de gracia en los labios, es amigo del rey.
11 Il Signore ama chi è puro di cuore
e chi ha la grazia sulle labbra è amico del re.
12 Los ojos de Yahveh custodian la ciencia,
pero confunden las palabras del pérfido.
12 Gli occhi del Signore proteggono la scienza
ed egli confonde le parole del perfido.
13 El perezoso dice: «Hay fuera un león;
voy a ser muerto en medio de la calle».
13 Il pigro dice: "C'è un leone là fuori:
sarei ucciso in mezzo alla strada".
14 Fosa profunda la boca de las mujeres ajenas:
aquel contra el que Yahveh se aíra, caerá en ella.
14 La bocca delle straniere è una fossa profonda,
chi è in ira al Signore vi cade.
15 La necedad está enraizada en el corazón del joven,
la vara de la instrucción lo alejará de ella.
15 La stoltezza è legata al cuore del fanciullo,
ma il bastone della correzione l'allontanerà da lui.
16 El que oprime a un débil, lo engrandece;
el que da a un rico, llega a empobrecerlo.
16 Opprimere il povero non fa che arricchirlo,
dare a un ricco non fa che impoverirlo.

17 Presta oído y escucha las palabras de los sabios,
y aplica tu corazón a mi ciencia,
17 Porgi l'orecchio e ascolta le parole dei sapienti
e applica la tua mente alla mia istruzione,
18 porque te será dulce guardarlas en tu seno,
y tener todas a punto en tus labios.
18 perché ti sarà piacevole custodirle nel tuo intimo
e averle tutte insieme pronte sulle labbra.
19 Para que esté en Yahveh tu confianza
también a ti hoy te enseñaré.
19 Perché la tua fiducia sia riposta nel Signore,
voglio indicarti oggi la tua strada.
20 ¿No he escrito para ti treinta capítulos
de consejos y ciencia,
20 Non ti ho scritto forse trenta
tra consigli e istruzioni,
21 para hacerte conocer la certeza de las palabras verdaderas,
y puedas responder palabras verdaderas a quien te
envíe?
21 perché tu sappia esprimere una parola giusta
e rispondere con parole sicure a chi ti interroga?
22 No despojes al débil, porque es débil,
y no aplastes al desdichado en la puerta,
22 Non depredare il povero, perché egli è povero,
e non affliggere il misero in tribunale,
23 porque Yahveh defenderá su causa
y despojará de la vida a los despojadores.
23 perché il Signore difenderà la loro causa
e spoglierà della vita coloro che li hanno spogliati.
24 No tomes por compañero a un hombre airado,
ni vayas con un hombre violento,
24 Non ti associare a un collerico
e non praticare un uomo iracondo,
25 no sea que aprendas sus senderos,
y te encuentres con un lazo para tu vida.
25 per non imparare i suoi costumi
e procurarti una trappola per la tua vita.
26 No seas de los que chocan la mano,
y salen fiadores de préstamos:
26 Non essere di quelli che si fanno garanti
o che s'impegnano per debiti altrui,
27 porque si no tienes con qué pagar,
te tomarán el lecho en que te acuestas.
27 perché, se poi non avrai da pagare,
ti si toglierà il letto di sotto a te.
28 No desplaces el lindero antiguo
que tus padres pusieron.
28 Non spostare il confine antico,
posto dai tuoi padri.
29 ¿Has visto un hombre hábil en su oficio?
Se colocará al servicio de los reyes.
No quedará al servicio de gentes oscuras.
29 Hai visto un uomo sollecito nel lavoro?
Egli si sistemerà al servizio del re,
non resterà al servizio di persone oscure.