Proverbios 13
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| BIBLIA | Библия Синодальный перевод |
|---|---|
| 1 El hijo sabio atiende a la instrucción de su padre, el arrogante no escucha la reprensión. | 1 Мудрый сын [слушает] наставление отца, а буйный не слушает обличения. |
| 2 Con el fruto de su boca, come el hombre lo que es bueno, pero el alma de los pérfidos se nutre de violencia. | 2 От плода уст [своих] человек вкусит добро, душа же законопреступников--зло. |
| 3 Quien vigila su boca, guarda su vida; quien abre sus labios, busca su ruina. | 3 Кто хранит уста свои, тот бережет душу свою; а кто широко раскрывает свой рот, тому беда. |
| 4 Tiene hambre el perezoso, mas no se cumple su deseo; el deseo de los diligentes queda satisfecho. | 4 Душа ленивого желает, но тщетно; а душа прилежных насытится. |
| 5 El justo odia la palabra mentirosa, pero el malo infama y deshonra. | 5 Праведник ненавидит ложное слово, а нечестивый срамит и бесчестит [себя]. |
| 6 La justicia guarda al íntegro en su camino, mas la maldad arruina al pecador. | 6 Правда хранит непорочного в пути, а нечестие губит грешника. |
| 7 Hay quien se hace el rico y nada tiene, hay quien se hace el pobre y tiene gran fortuna. | 7 Иной выдает себя за богатого, а у него ничего нет; другой выдает себя за бедного, а у него богатства много. |
| 8 El precio de la vida de un hombre es su riqueza; pero el pobre no hace caso a la amenaza. | 8 Богатством своим человек выкупает жизнь [свою], а бедный и угрозы не слышит. |
| 9 La luz de los justos alegremente luce, la lámpara de los malos se apaga. | 9 Свет праведных весело горит, светильник же нечестивых угасает. |
| 10 La insolencia sólo disputas proporciona; con los que admiten consejos está la sabiduría. | 10 От высокомерия происходит раздор, а у советующихся--мудрость. |
| 11 Fortuna rápida, vendrá a menos, quien junta poco a poco, irá en aumento. | 11 Богатство от суетности истощается, а собирающий трудами умножает его. |
| 12 Espera prolongada enferma el corazón; árbol de vida es el deseo cumplido. | 12 Надежда, долго не сбывающаяся, томит сердце, а исполнившееся желание--[как] древо жизни. |
| 13 Quien desprecia la palabra se perderá, quien respeta el mandato se salvará. | 13 Кто пренебрегает словом, тот причиняет вред себе; а кто боится заповеди, тому воздается. |
| 14 La lección del sabio es fuente de vida, para sortear las trampas de la muerte. | 14 Учение мудрого--источник жизни, удаляющий от сетей смерти. |
| 15 Una gran prudencia alcanza favor, el camino de los pérfidos no tiene fin, | 15 Добрый разум доставляет приятность, путь же беззаконных жесток. |
| 16 Todo hombre cauto obra con conocimiento, el tonto ostenta su necedad. | 16 Всякий благоразумный действует с знанием, а глупый выставляет напоказ глупость. |
| 17 Mensajero perverso cae en desgracia, mensajero leal trae la curación. | 17 Худой посол попадает в беду, а верный посланник--спасение. |
| 18 Miseria e ignominia al que rechaza la instrucción, gloria al que acepta la reprensión. | 18 Нищета и посрамление отвергающему учение; а кто соблюдает наставление, будет в чести. |
| 19 Deseo cumplido, dulzura para el alma, los necios detestan abandonar el mal. | 19 Желание исполнившееся--приятно для души; но несносно для глупых уклоняться от зла. |
| 20 El que anda con los sabios será sabio; quien frecuenta los necios se hará malo. | 20 Общающийся с мудрыми будет мудр, а кто дружит с глупыми, развратится. |
| 21 A los pecadores los persigue la desgracia, los justos son colmados de dicha. | 21 Грешников преследует зло, а праведникам воздается добром. |
| 22 El hombre de bien deja herencia a los hijos de sus hijos, al justo se reserva la riqueza del pecador. | 22 Добрый оставляет наследство [и] внукам, а богатство грешника сберегается для праведного. |
| 23 Las roturas de los pobres dan mucho de comer; pero hay perdición cuando falta justicia. | 23 Много хлеба [бывает] и на ниве бедных; но некоторые гибнут от беспорядка. |
| 24 Quien escatima la vara, odia a su hijo, quien le tiene amor, le castiga. | 24 Кто жалеет розги своей, тот ненавидит сына; а кто любит, тот с детства наказывает его. |
| 25 Come el justo y queda satisfecho, pero el vientre de los malos pasa necesidad. | 25 Праведник ест до сытости, а чрево беззаконных терпит лишение. |
ITALIANO
ENGLISH
ESPANOL
FRANCAIS
LATINO
PORTUGUES
DEUTSCH
MAGYAR
Ελληνική
לשון עברית
عَرَبيْ