Proverbios 13
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| BIBLIA | Biblia Tysiąclecia |
|---|---|
| 1 El hijo sabio atiende a la instrucción de su padre, el arrogante no escucha la reprensión. | 1 Syn mądry miłuje karcenie, naśmiewca nie słucha nagany. |
| 2 Con el fruto de su boca, come el hombre lo que es bueno, pero el alma de los pérfidos se nutre de violencia. | 2 Z owocu swych ust spożywa się dobro, a gwałtem się sycą przewrotni. |
| 3 Quien vigila su boca, guarda su vida; quien abre sus labios, busca su ruina. | 3 Kto ust swych strzeże - ten strzeże życia, kto usta rozwiera - zgubi sam siebie. |
| 4 Tiene hambre el perezoso, mas no se cumple su deseo; el deseo de los diligentes queda satisfecho. | 4 Serce leniwego czeka bez skutku, a pilnych zamiary stale się spełniają. |
| 5 El justo odia la palabra mentirosa, pero el malo infama y deshonra. | 5 Prawy się brzydzi słowem przewrotnym, źle i haniebnie czyni występny. |
| 6 La justicia guarda al íntegro en su camino, mas la maldad arruina al pecador. | 6 Prawość strzeże dróg niewinnego - a grzeszników powala nieprawość. |
| 7 Hay quien se hace el rico y nada tiene, hay quien se hace el pobre y tiene gran fortuna. | 7 Jeden udaje bogacza - nie mając niczego, [inny] udaje nędzarza - a opływa w dobra. |
| 8 El precio de la vida de un hombre es su riqueza; pero el pobre no hace caso a la amenaza. | 8 Bogactwo okupem za życie człowieka, lecz tyran pogróżek nie słucha. |
| 9 La luz de los justos alegremente luce, la lámpara de los malos se apaga. | 9 Wesoło błyszczy światło sprawiedliwych, a lampa niewiernych przygasa. |
| 10 La insolencia sólo disputas proporciona; con los que admiten consejos está la sabiduría. | 10 Skutkiem pychy stale są kłótnie, u szukających rady jest mądrość. |
| 11 Fortuna rápida, vendrá a menos, quien junta poco a poco, irá en aumento. | 11 Przepadnie bogactwo podstępnie zagarnięte, a krok za krokiem zdobywane - rośnie. |
| 12 Espera prolongada enferma el corazón; árbol de vida es el deseo cumplido. | 12 Przewlekłe czekanie jest raną dla duszy, ziszczone pragnienie jest drzewem życia. |
| 13 Quien desprecia la palabra se perderá, quien respeta el mandato se salvará. | 13 Kto gardzi nakazem, ten szkodę ponosi, nagrodę otrzyma, kto rozkaz szanuje. |
| 14 La lección del sabio es fuente de vida, para sortear las trampas de la muerte. | 14 Nauka mądrego jest źródłem życia, by sideł śmierci uniknąć. |
| 15 Una gran prudencia alcanza favor, el camino de los pérfidos no tiene fin, | 15 Prawdziwy rozum zjednywa życzliwość, droga wiarołomnych niestała. |
| 16 Todo hombre cauto obra con conocimiento, el tonto ostenta su necedad. | 16 Roztropny czyni wszystko z rozwagą, a dureń ujawnia głupotę. |
| 17 Mensajero perverso cae en desgracia, mensajero leal trae la curación. | 17 Poseł nikczemny wtrąca w niedolę, wierny posłaniec - lekarstwem. |
| 18 Miseria e ignominia al que rechaza la instrucción, gloria al que acepta la reprensión. | 18 W biedzie jest i hańbie, kto gardzi karnością, we czci zaś - kto strzeże upomnień. |
| 19 Deseo cumplido, dulzura para el alma, los necios detestan abandonar el mal. | 19 Spełnione pragnienie ukoi duszę, wstrętne głupiemu - od zła się odwrócić. |
| 20 El que anda con los sabios será sabio; quien frecuenta los necios se hará malo. | 20 Kto z mądrym przestaje - nabywa mądrości, towarzysz głupców poniesie szkodę. |
| 21 A los pecadores los persigue la desgracia, los justos son colmados de dicha. | 21 Nieszczęście pędzi za grzesznikami, a szczęście nagrodą dla prawych. |
| 22 El hombre de bien deja herencia a los hijos de sus hijos, al justo se reserva la riqueza del pecador. | 22 Mąż dobry zostawi dziedzictwo wnukom, dobrym przypadnie majątek grzeszników. |
| 23 Las roturas de los pobres dan mucho de comer; pero hay perdición cuando falta justicia. | 23 Świeża uprawa ubogich da wiele żywności, majątek niszczeje bezprawiem. |
| 24 Quien escatima la vara, odia a su hijo, quien le tiene amor, le castiga. | 24 Nie kocha syna, kto rózgi żałuje, kto kocha go - w porę go karci. |
| 25 Come el justo y queda satisfecho, pero el vientre de los malos pasa necesidad. | 25 Mąż prawy ma w bród pożywienia, żołądek niewiernych głód cierpi. |
ITALIANO
ENGLISH
ESPANOL
FRANCAIS
LATINO
PORTUGUES
DEUTSCH
MAGYAR
Ελληνική
לשון עברית
عَرَبيْ