Proverbios 13
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBLIA | DIODATI |
---|---|
1 El hijo sabio atiende a la instrucción de su padre, el arrogante no escucha la reprensión. | 1 Il figliuol savio ascolta l’ammaestramento di suo padre; Ma lo schernitore non ascolta riprensione |
2 Con el fruto de su boca, come el hombre lo que es bueno, pero el alma de los pérfidos se nutre de violencia. | 2 L’uomo mangerà del bene del frutto delle sue labbra; Ma l’anima degli scellerati mangerà del frutto di violenza |
3 Quien vigila su boca, guarda su vida; quien abre sus labios, busca su ruina. | 3 Chi guarda la sua bocca preserva l’anima sua; Ma ruina avverrà a chi apre disordinatamente le sue labbra |
4 Tiene hambre el perezoso, mas no se cumple su deseo; el deseo de los diligentes queda satisfecho. | 4 L’anima del pigro appetisce, e non ha nulla; Ma l’anima de’ diligenti sarà ingrassata |
5 El justo odia la palabra mentirosa, pero el malo infama y deshonra. | 5 Il giusto odia la parola bugiarda; Ma l’empio si rende puzzolente ed infame |
6 La justicia guarda al íntegro en su camino, mas la maldad arruina al pecador. | 6 La giustizia guarda colui che è intiero di via; Ma l’empietà sovverte il peccatore |
7 Hay quien se hace el rico y nada tiene, hay quien se hace el pobre y tiene gran fortuna. | 7 Vi è tale che si fa ricco, e non ha nulla; Tale altresì che si fa povero, ed ha di gran facoltà |
8 El precio de la vida de un hombre es su riqueza; pero el pobre no hace caso a la amenaza. | 8 Le ricchezze dell’uomo sono il riscatto della sua vita; Ma il povero non ode alcuna minaccia |
9 La luz de los justos alegremente luce, la lámpara de los malos se apaga. | 9 La luce de’ giusti sarà lieta; Ma la lampana degli empi sarà spenta |
10 La insolencia sólo disputas proporciona; con los que admiten consejos está la sabiduría. | 10 Per orgoglio non si produce altro che contese; Ma la sapienza è con quelli che si consigliano |
11 Fortuna rápida, vendrá a menos, quien junta poco a poco, irá en aumento. | 11 Le ricchezze procedenti da vanità scemeranno; Ma chi raduna con la mano le accrescerà |
12 Espera prolongada enferma el corazón; árbol de vida es el deseo cumplido. | 12 La speranza prolungata fa languire il cuore; Ma il desiderio adempiuto è un albero di vita |
13 Quien desprecia la palabra se perderá, quien respeta el mandato se salvará. | 13 Chi sprezza la parola andrà in perdizione; Ma chi riverisce il comandamento riceverà retribuzione |
14 La lección del sabio es fuente de vida, para sortear las trampas de la muerte. | 14 L’insegnamento di un savio è una fonte di vita, Per ritrarsi da’ lacci della morte |
15 Una gran prudencia alcanza favor, el camino de los pérfidos no tiene fin, | 15 Buon senno reca grazia; Ma il procedere de’ perfidi è duro |
16 Todo hombre cauto obra con conocimiento, el tonto ostenta su necedad. | 16 L’uomo avveduto fa ogni cosa con conoscimento; Ma il pazzo spande follia |
17 Mensajero perverso cae en desgracia, mensajero leal trae la curación. | 17 Il messo malvagio caderà in male; Ma l’ambasciator fedele reca sanità |
18 Miseria e ignominia al que rechaza la instrucción, gloria al que acepta la reprensión. | 18 Povertà ed ignominia avverranno a chi schifa la correzione; Ma chi osserva la riprensione sarà onorato |
19 Deseo cumplido, dulzura para el alma, los necios detestan abandonar el mal. | 19 Il desiderio adempiuto è cosa soave all’anima; Ed agli stolti è cosa abbominevole lo stornarsi dal male |
20 El que anda con los sabios será sabio; quien frecuenta los necios se hará malo. | 20 Chi va co’ savi diventerà savio; Ma il compagno degli stolti diventerà malvagio |
21 A los pecadores los persigue la desgracia, los justos son colmados de dicha. | 21 Il male perseguita i peccatori; Ma Iddio renderà il bene a’ giusti |
22 El hombre de bien deja herencia a los hijos de sus hijos, al justo se reserva la riqueza del pecador. | 22 L’uomo da bene lascerà la sua eredità a’ figliuoli de’ figliuoli; Ma le facoltà del peccatore son riserbate al giusto |
23 Las roturas de los pobres dan mucho de comer; pero hay perdición cuando falta justicia. | 23 Il campo lavorato de’ poveri produce abbondanza di cibo; Ma vi è tale che è consumato per mancamento di buon governo |
24 Quien escatima la vara, odia a su hijo, quien le tiene amor, le castiga. | 24 Chi risparmia la sua verga odia il suo figliuolo; Ma chi l’ama gli procura correzione per tempo |
25 Come el justo y queda satisfecho, pero el vientre de los malos pasa necesidad. | 25 Il giusto mangerà a sazietà dell’anima sua; Ma il ventre degli empi avrà mancamento |