Scrutatio

Sabato, 4 maggio 2024 - San Ciriaco ( Letture di oggi)

Proverbios 13


font
BIBLIALXX
1 El hijo sabio atiende a la instrucción de su padre,
el arrogante no escucha la reprensión.
1 υιος πανουργος υπηκοος πατρι υιος δε ανηκοος εν απωλεια
2 Con el fruto de su boca, come el hombre lo que es bueno,
pero el alma de los pérfidos se nutre de violencia.
2 απο καρπων δικαιοσυνης φαγεται αγαθος ψυχαι δε παρανομων ολουνται αωροι
3 Quien vigila su boca, guarda su vida;
quien abre sus labios, busca su ruina.
3 ος φυλασσει το εαυτου στομα τηρει την εαυτου ψυχην ο δε προπετης χειλεσιν πτοησει εαυτον
4 Tiene hambre el perezoso, mas no se cumple su deseo;
el deseo de los diligentes queda satisfecho.
4 εν επιθυμιαις εστιν πας αεργος χειρες δε ανδρειων εν επιμελεια
5 El justo odia la palabra mentirosa,
pero el malo infama y deshonra.
5 λογον αδικον μισει δικαιος ασεβης δε αισχυνεται και ουχ εξει παρρησιαν
6 La justicia guarda al íntegro en su camino,
mas la maldad arruina al pecador.
6 δικαιοσυνη φυλασσει ακακους τους δε ασεβεις φαυλους ποιει αμαρτια
7 Hay quien se hace el rico y nada tiene,
hay quien se hace el pobre y tiene gran fortuna.
7 εισιν οι πλουτιζοντες εαυτους μηδεν εχοντες και εισιν οι ταπεινουντες εαυτους εν πολλω πλουτω
8 El precio de la vida de un hombre es su riqueza;
pero el pobre no hace caso a la amenaza.
8 λυτρον ανδρος ψυχης ο ιδιος πλουτος πτωχος δε ουχ υφισταται απειλην
9 La luz de los justos alegremente luce,
la lámpara de los malos se apaga.
9 φως δικαιοις δια παντος φως δε ασεβων σβεννυται [9α] ψυχαι δολιαι πλανωνται εν αμαρτιαις δικαιοι δε οικτιρουσιν και ελεωσιν
10 La insolencia sólo disputas proporciona;
con los que admiten consejos está la sabiduría.
10 κακος μεθ' υβρεως πρασσει κακα οι δε εαυτων επιγνωμονες σοφοι
11 Fortuna rápida, vendrá a menos,
quien junta poco a poco, irá en aumento.
11 υπαρξις επισπουδαζομενη μετα ανομιας ελασσων γινεται ο δε συναγων εαυτω μετ' ευσεβειας πληθυνθησεται δικαιος οικτιρει και κιχρα
12 Espera prolongada enferma el corazón;
árbol de vida es el deseo cumplido.
12 κρεισσων εναρχομενος βοηθων καρδια του επαγγελλομενου και εις ελπιδα αγοντος δενδρον γαρ ζωης επιθυμια αγαθη
13 Quien desprecia la palabra se perderá,
quien respeta el mandato se salvará.
13 ος καταφρονει πραγματος καταφρονηθησεται υπ' αυτου ο δε φοβουμενος εντολην ουτος υγιαινει [13α] υιω δολιω ουδεν εσται αγαθον οικετη δε σοφω ευοδοι εσονται πραξεις και κατευθυνθησεται η οδος αυτου
14 La lección del sabio es fuente de vida,
para sortear las trampas de la muerte.
14 νομος σοφου πηγη ζωης ο δε ανους υπο παγιδος θανειται
15 Una gran prudencia alcanza favor,
el camino de los pérfidos no tiene fin,
15 συνεσις αγαθη διδωσιν χαριν το δε γνωναι νομον διανοιας εστιν αγαθης οδοι δε καταφρονουντων εν απωλεια
16 Todo hombre cauto obra con conocimiento,
el tonto ostenta su necedad.
16 πας πανουργος πρασσει μετα γνωσεως ο δε αφρων εξεπετασεν εαυτου κακιαν
17 Mensajero perverso cae en desgracia,
mensajero leal trae la curación.
17 βασιλευς θρασυς εμπεσειται εις κακα αγγελος δε πιστος ρυσεται αυτον
18 Miseria e ignominia al que rechaza la instrucción,
gloria al que acepta la reprensión.
18 πενιαν και ατιμιαν αφαιρειται παιδεια ο δε φυλασσων ελεγχους δοξασθησεται
19 Deseo cumplido, dulzura para el alma,
los necios detestan abandonar el mal.
19 επιθυμιαι ευσεβων ηδυνουσιν ψυχην εργα δε ασεβων μακραν απο γνωσεως
20 El que anda con los sabios será sabio;
quien frecuenta los necios se hará malo.
20 ο συμπορευομενος σοφοις σοφος εσται ο δε συμπορευομενος αφροσι γνωσθησεται
21 A los pecadores los persigue la desgracia,
los justos son colmados de dicha.
21 αμαρτανοντας καταδιωξεται κακα τους δε δικαιους καταλημψεται αγαθα
22 El hombre de bien deja herencia a los hijos de sus hijos,
al justo se reserva la riqueza del pecador.
22 αγαθος ανηρ κληρονομησει υιους υιων θησαυριζεται δε δικαιοις πλουτος ασεβων
23 Las roturas de los pobres dan mucho de comer;
pero hay perdición cuando falta justicia.
23 δικαιοι ποιησουσιν εν πλουτω ετη πολλα αδικοι δε απολουνται συντομως
24 Quien escatima la vara, odia a su hijo,
quien le tiene amor, le castiga.
24 ος φειδεται της βακτηριας μισει τον υιον αυτου ο δε αγαπων επιμελως παιδευει
25 Come el justo y queda satisfecho,
pero el vientre de los malos pasa necesidad.
25 δικαιος εσθων εμπιπλα την ψυχην αυτου ψυχαι δε ασεβων ενδεεις