Proverbios 13
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBLIA | NOVA VULGATA |
---|---|
1 El hijo sabio atiende a la instrucción de su padre, el arrogante no escucha la reprensión. | 1 Filius sapiens disciplina patris; qui autem illusor est, non audit, cum arguitur. |
2 Con el fruto de su boca, come el hombre lo que es bueno, pero el alma de los pérfidos se nutre de violencia. | 2 De fructu oris sui homo satiabitur bonis, anima autem praevaricatorum violentia. |
3 Quien vigila su boca, guarda su vida; quien abre sus labios, busca su ruina. | 3 Qui custodit os suum, custodit animam suam; qui autem incautus est eloquio, ruina est ei. |
4 Tiene hambre el perezoso, mas no se cumple su deseo; el deseo de los diligentes queda satisfecho. | 4 Vult et non habet piger, anima autem operantium impinguabitur. |
5 El justo odia la palabra mentirosa, pero el malo infama y deshonra. | 5 Verbum mendax iustus detestabitur, impius autem confundit et dehonestat. |
6 La justicia guarda al íntegro en su camino, mas la maldad arruina al pecador. | 6 Iustitia custodit innocentem in via, impietas autem peccatorem supplantat. |
7 Hay quien se hace el rico y nada tiene, hay quien se hace el pobre y tiene gran fortuna. | 7 Est qui quasi dives habetur, cum nihil habeat; et est qui quasi pauper, cum in multis divitiis sit. |
8 El precio de la vida de un hombre es su riqueza; pero el pobre no hace caso a la amenaza. | 8 Redemptio animae viri divitiae suae; qui autem pauper est, increpationem non sustinet. |
9 La luz de los justos alegremente luce, la lámpara de los malos se apaga. | 9 Lux iustorum laetificat, lucerna autem impiorum exstinguetur. |
10 La insolencia sólo disputas proporciona; con los que admiten consejos está la sabiduría. | 10 Inter superbos tantum iurgia sunt, et apud humiles sapientia. |
11 Fortuna rápida, vendrá a menos, quien junta poco a poco, irá en aumento. | 11 Substantia festinata minuetur; qui autem colligit manu, multiplicat. |
12 Espera prolongada enferma el corazón; árbol de vida es el deseo cumplido. | 12 Spes, quae differtur, affligit animam, lignum vitae desiderium veniens. |
13 Quien desprecia la palabra se perderá, quien respeta el mandato se salvará. | 13 Qui contemnit verbum, ipse se obligat; qui autem timet praeceptum, retribuetur ei. |
14 La lección del sabio es fuente de vida, para sortear las trampas de la muerte. | 14 Lex sapientis fons vitae, ut declinet a laqueis mortis. |
15 Una gran prudencia alcanza favor, el camino de los pérfidos no tiene fin, | 15 Intellegentia bona dabit gratiam, in itinere infidelium vorago. |
16 Todo hombre cauto obra con conocimiento, el tonto ostenta su necedad. | 16 Omnis astutus agit cum consilio; qui autem fatuus est, aperit stultitiam. |
17 Mensajero perverso cae en desgracia, mensajero leal trae la curación. | 17 Nuntius impius cadet in malum, legatus autem fidelis sanitas. |
18 Miseria e ignominia al que rechaza la instrucción, gloria al que acepta la reprensión. | 18 Egestas et ignominia ei, qui deserit disciplinam; qui autem acquiescit arguenti, glorificabitur. |
19 Deseo cumplido, dulzura para el alma, los necios detestan abandonar el mal. | 19 Desiderium, si compleatur, delectat animam; detestantur stulti fugere mala. |
20 El que anda con los sabios será sabio; quien frecuenta los necios se hará malo. | 20 Qui cum sapientibus graditur, sapiens erit; amicus stultorum malus efficietur. |
21 A los pecadores los persigue la desgracia, los justos son colmados de dicha. | 21 Peccatores persequitur malum, et iustis retribuentur bona. |
22 El hombre de bien deja herencia a los hijos de sus hijos, al justo se reserva la riqueza del pecador. | 22 Bonus relinquit heredes filios et nepotes; et custoditur iusto substantia peccatoris. |
23 Las roturas de los pobres dan mucho de comer; pero hay perdición cuando falta justicia. | 23 Multi cibi in novalibus pauperum, et est qui perit, deficiente iudicio. |
24 Quien escatima la vara, odia a su hijo, quien le tiene amor, le castiga. | 24 Qui parcit virgae, odit filium suum; qui autem diligit illum, instanter erudit. |
25 Come el justo y queda satisfecho, pero el vientre de los malos pasa necesidad. | 25 Iustus comedit et replet animam suam, venter autem impiorum insaturabilis. |