Salmos 73
1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBLIA | BIBBIA TINTORI |
---|---|
1 Salmo. De Asaf. En verdad bueno es Dios para Israel, el Señor para los de puro corazón. | 1 (Meditazione. di Asaf). Perchè, o Dio, ci hai rigettati per sempre? Perchè il tuo furore divampa contro le pecorelle da te pascolate ? |
2 Por poco mis pies se me extravían, nada faltó para que mis pasos resbalaran, | 2 Ricordati del tuo popolo che ab antico hai fatto tuo. Lo redimesti come scettro della tua eredità: il monte Sion fu il luogo della tua dimora, |
3 celoso como estaba de los arrogantes, al ver la paz de los impíos. | 3 Alza le tue mani contro la loro superbia senza limiti. Quanti mali ha fatti il nemico nel santuario! |
4 No, no hay congojas para ellos, sano y rollizo está su cuerpo; | 4 Quelli che ti odiano alzano gridi di trionfo nel luogo delle tue solennità; vi han posto come insegne le loro bandiere, |
5 no comparten la pena de los hombres, con los humanos no son atribulados. | 5 E senza riflettere le han poste sulla sommità (del tempio) come alle porte. Come se fossero stati in una selva, con accetto |
6 Por eso el orgullo es su collar, la violencia el vestido que los cubre; | 6 In un momento ne hanno spezzate le porte, atterrando ogni cosa con asce e scuri. |
7 la malicia les cunde de la grasa, de artimañas su corazón desborda. | 7 Han dato fuoco al tuo santuario, hanno abbattuto e profanato il Tabernacolo del tuo nome. |
8 Se sonríen, pregonan la maldad, hablan altivamente de violencia; | 8 Disse in cuor suo tutta la loro genia: « Facciamo cessar sulla terra tutte le feste di Dio ». |
9 ponen en el cielo su boca, y su lengua se pasea por la tierra. | 9 Non vediam più le nostre insegne, non c'è più alcun profeta, non ci riconosce più. |
10 Por eso mi pueblo va hacia ellos: aguas de abundancia les llegan. | 10 Fino a quando, o Dio, insulterà il nemico? L'avversario bestemmierà il tuo nome per sempre? |
11 Dicen: «¿Cómo va a saber Dios? ¿Hay conocimiento en el Altísimo?» | 11 Perchè ritiri la tua mano, la tua destra? (Cavala) dal tuo seno per sempre. |
12 Miradlos: ésos son los impíos, y, siempre tranquilos, aumentan su riqueza. | 12 Eppure Dio è stato il nostro re da secoli, ha data la salvezza in mezzo alla terra. |
13 ¡Así que en vano guardé el corazón puro, mis manos lavando en la inocencia, | 13 Tu col tuo potere desti saldezza al mare, stritolasti nelle acque le teste dei dragoni. |
14 cuando era golpeado todo el día, y cada mañana sufría mi castigo! | 14 Tu fracassasti le teste del dragone, lo desti a mangiare ai popoli dell'Etiopia. |
15 Si hubiera dicho: «Voy a hablar como ellos», habría traicionado a la raza de tus hijos; | 15 Tu facesti scaturire fonti e torrenti, tu seccasti fiumi perenni. |
16 me puse, pues, a pensar para entenderlo, ¡ardua tarea ante mis ojos! | 16 Tuo è il giorno, tua è la notte, tu facesti l'aurora e il sole. |
17 Hasta el día en que entré en los divinos santuarios, donde su destino comprendí: | 17 Tu fissasti i limiti della terra, opera tua son l'estate e la primavera. |
18 oh, sí, tú en precipicios los colocas, a la ruina los empujas. | 18 Ricordati di questo: il nemico ha insultato il Signore, un popolo insensato ha provocato il tuo nome. |
19 ¡Ah, qué pronto quedan hechos un horror, cómo desaparecen sumidos en pavores! | 19 Non abbandonare alle bestie le anime di quelli che ti lodano, non dimenticare per sempre le anime dei tuoi poveri. |
20 Como en un sueño al despertar, Señor, así, cuando te alzas, desprecias tú su imagen. | 20 Abbi riguardo al tuo patto, perchè i luoghi oscuri della terra: son pieni di covi d'iniquità. |
21 Sí, cuando mi corazón se exacerbaba, cuando se torturaba mi conciencia, | 21 L'umile non torni via confuso: il povero e il bisognoso dian lode al tuo nome. |
22 estúpido de mí, no comprendía, una bestia era ante ti. | 22 Sorgi, o Dio, difendi la tua causa, ricordati dei tuoi oltraggi, che ti vengono di continuo dall'insensato. |
23 Pero a mí, que estoy siempre contigo, de la mano derecha me has tomado; | 23 Non dimenticare gli urli dei tuoi nemici: la superbia di coloro che ti odiano cresce sempre. |
24 me guiarás con tu consejo, y tras la gloria me llevarás. | |
25 ¿Quién hay para mí en el cielo? Estando contigo no hallo gusto ya en la tierra. | |
26 Mi carne y mi corazón se consumen: ¡Roca de mi corazón, mi porción, Dios por siempre! | |
27 Sí, los que se alejan de ti perecerán, tú aniquilas a todos los que te son adúlteros. | |
28 Mas para mí, mi bien es estar junto a Dios; he puesto mi cobijo en el Señor, a fin de publicar todas tus obras. |