Salmos 58
1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBLIA | DOUAI-RHEIMS |
---|---|
1 Del maestro de coro. «No destruyas». De David. A media voz. | 1 Unto the end, destroy not, for David, for an inscription of a title. |
2 ¿De veras, dioses, pronunciáis justicia, juzgáis según derecho a los hijos de Adán? | 2 If in very deed you speak justice: judge right things, ye sons of men. |
3 No. que de corazón cometéis injusticias, con vuestras manos pesáis la violencia en la tierra. | 3 For in your heart you work iniquity: your hands forge injustice in the earth. |
4 Torcidos están desde el seno los impíos, extraviados desde el vientre los que dicen mentira; | 4 The wicked are alienated from the womb; they have gone astray from the womb: they have spoken false things. |
5 tienen veneno como veneno de serpiente, como el de un áspid sordo que se tapa el oído, | 5 Their madness is according to the likeness of a serpent: like the deaf asp that stoppeth her ears: |
6 que no oye la voz de los encantadores, del mago experto en el encanto. | 6 Which will not hear the voice of the charmers; nor of the wizard that charmeth wisely. |
7 ¡Oh Dios, rompe sus dientes en su boca, quiebra, Yahveh, las muelas de los leoncillos. | 7 God shall break in pieces their teeth in their mouth: the Lord shall break the grinders of the lions. |
8 ¡Dilúyanse como aguas que se pasan, púdranse como hierba que se pisa. | 8 They shall come to nothing, like water running down; he hath bent his bow till they be weakened. |
9 como limaco que marcha deshaciéndose, como aborto de mujer que no contempla el sol! | 9 Like wax that melteth they shall be taken away: fire hath fallen on them, and they shall not see the sun. |
10 ¡Antes que espinas echen, como la zarza, verde o quemada, los arrebate el torbellino! | 10 Before your thorns could know the brier; he swalloweth them up, as alive, in his wrath. |
11 Se alegrará el justo de haber visto la venganza, sus pies bañará en la sangre del impío; | 11 The just shall rejoice when he shall see the revenge: he shall wash his hands in the blood of the sinner. |
12 y se dirá: «Sí, hay un fruto para el justo; sí, hay un Dios que juzga en la tierra». | 12 And man shall say: If indeed there be fruit to the just: there is indeed a God that judgeth them on the earth. |