Salmos 58
1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBLIA | NEW AMERICAN BIBLE |
---|---|
1 Del maestro de coro. «No destruyas». De David. A media voz. | 1 For the leader. Do not destroy. A miktam of David. |
2 ¿De veras, dioses, pronunciáis justicia, juzgáis según derecho a los hijos de Adán? | 2 Do you indeed pronounce justice, O gods; do you judge mortals fairly? |
3 No. que de corazón cometéis injusticias, con vuestras manos pesáis la violencia en la tierra. | 3 No, you freely engage in crime; your hands dispense violence to the earth. |
4 Torcidos están desde el seno los impíos, extraviados desde el vientre los que dicen mentira; | 4 The wicked have been corrupt since birth; liars from the womb, they have gone astray. |
5 tienen veneno como veneno de serpiente, como el de un áspid sordo que se tapa el oído, | 5 Their poison is like the poison of a snake, like that of a serpent stopping its ears, |
6 que no oye la voz de los encantadores, del mago experto en el encanto. | 6 So as not to hear the voice of the charmer who casts such cunning spells. |
7 ¡Oh Dios, rompe sus dientes en su boca, quiebra, Yahveh, las muelas de los leoncillos. | 7 O God, smash the teeth in their mouths; break the jaw-teeth of these lions, LORD! |
8 ¡Dilúyanse como aguas que se pasan, púdranse como hierba que se pisa. | 8 Make them vanish like water flowing away; trodden down, let them wither like grass. |
9 como limaco que marcha deshaciéndose, como aborto de mujer que no contempla el sol! | 9 Let them dissolve like a snail that oozes away, like an untimely birth that never sees the sun. |
10 ¡Antes que espinas echen, como la zarza, verde o quemada, los arrebate el torbellino! | 10 Suddenly, like brambles or thistles, have the whirlwind snatch them away. |
11 Se alegrará el justo de haber visto la venganza, sus pies bañará en la sangre del impío; | 11 Then the just shall rejoice to see the vengeance and bathe their feet in the blood of the wicked. |
12 y se dirá: «Sí, hay un fruto para el justo; sí, hay un Dios que juzga en la tierra». | 12 Then it will be said: "Truly there is a reward for the just; there is a God who is judge on earth!" |