Salmos 45
1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBLIA | NEW JERUSALEM |
---|---|
1 Del maestro de coro. Según la melodía: «Lirios..». De los hijos de Coré. Poema. Canto de amor. | 1 [For the choirmaster Tune: 'Lilies . . .' Of the sons of Korah Poem Love song] My heart is stirred by anoble theme, I address my poem to the king, my tongue the pen of an expert scribe. |
2 Bulle mi corazón de palabras graciosas; voy a recitar mi poema para un rey: es mi lengua la pluma de un escriba veloz. | 2 Of al men you are the most handsome, gracefulness is a dew upon your lips, for God has blessed youfor ever. |
3 Eres hermoso, el más hermoso de los hijos de Adán, la gracia está derramada en tus labios. Por eso Dios te bendijo para siempre. | 3 Warrior, strap your sword at your side, in your majesty and splendour advance, |
4 Ciñe tu espada a tu costado, oh bravo, en tu gloria y tu esplendor | 4 ride on in the cause of truth, gentleness and uprightness. Stretch the bowstring tight, lending terror toyour right hand. |
5 marcha, cabalga, por la causa de la verdad, de la piedad, de la justicia. ¡Tensa la cuerda en el arco, que hace terrible tu derecha! | 5 Your arrows are sharp, nations lie at your mercy, the king's enemies lose heart. |
6 Agudas son tus flechas, bajo tus pies están los pueblos, desmaya el corazón de los enemigos del rey. | 6 Your throne is from God, for ever and ever, the sceptre of your kingship a sceptre of justice, |
7 Tu trono es de Dios para siempre jamás; un cetro de equidad, el cetro de tu reino; | 7 you love uprightness and detest evil. This is why God, your God, has anointed you with oil ofgladness, as none of your rivals, |
8 tú amas la justicia y odias la impiedad. Por eso Dios, tu Dios, te ha ungido con óleo de alegría más que a tus compañeros; | 8 your robes al myrrh and aloes. From palaces of ivory, harps bring you joy, |
9 mirra y áloe y casia son todos tus vestidos. Desde palacios de marfil laúdes te recrean. | 9 in your retinue are daughters of kings, the consort at your right hand in gold of Ophir. |
10 Hijas de reyes hay entre tus preferidas; a tu diestra una reina, con el oro de Ofir. | 10 Listen, my daughter, attend to my words and hear; forget your own nation and your ancestral home, |
11 Escucha, hija, mira y pon atento oído, olvida tu pueblo y la casa de tu padre, | 11 then the king will fal in love with your beauty; he is your lord, bow down before him. |
12 y el rey se prendará de tu belleza. El es tu Señor, ¡póstrate ante él! | 12 The daughter of Tyre wil court your favour with gifts, and the richest of peoples |
13 La hija de Tiro con presentes, y los más ricos pueblos recrearán tu semblante. | 13 with jewels set in gold. Clothed |
14 Toda espléndida, la hija del rey, va adentro, con vestidos en oro recamados; | 14 in brocade, the king's daughter is led within to the king with the maidens of her retinue; hercompanions are brought to her, |
15 con sus brocados el llevada ante el rey. Vírgenes tras ella, compañeras suyas, donde él son introducidas; | 15 they enter the king's palace with joy and rejoicing. |
16 entre alborozo y regocijo avanzan, al entrar en el palacio del rey. | 16 Instead of your ancestors you will have sons; you wil make them rulers over the whole world. |
17 En lugar de tus padres, tendrás hijos; príncipes los harás sobre toda la tierra. | 17 I wil make your name endure from generation to generation, so nations will sing your praise for everand ever. |
18 ¡Logre yo hacer tu nombre memorable por todas las generaciones, y los pueblos te alaben por los siglos de los siglos! |