Salmos 30
1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBLIA | DIODATI |
---|---|
1 Salmo. Cántico para la dedicación de la Casa. De David. | 1 Salmo di canto di Davide, sopra la dedicazione della sua casa SIGNORE, io ti esalterò; perciocchè tu mi hai tratto ad alto, E non hai rallegrati di me i miei nemici. |
2 Yo te ensalzo, Yahveh, porque me has levantado; no dejaste reírse de mí a mis enemigos. | 2 Signore Iddio mio, Io ho gridato a te, e tu mi hai sanato. |
3 Yahveh, Dios mío, clamé a ti y me sanaste. | 3 Signore, tu hai fatta salir l’anima mia fuor del sepolcro; Tu mi hai salvata la vita, acciocchè io non iscendessi nella fossa. |
4 Tú has sacado, Yahveh, mi alma del seol, me has recobrado de entre los que bajan a la fosa. | 4 Salmeggiate al Signore voi suoi santi; E celebrate la memoria della sua santità. |
5 Salmodiad a Yahveh los que le amáis, alabad su memoria sagrada. | 5 Perciocchè l’ira sua dura solo un momento; Ma la sua benevolenza dura tutta una vita; La sera appo noi alberga il pianto, Ma la mattina vi è giubilo |
6 De un instante es su cólera, de toda una vida su favor; por la tarde visita de lágrimas, por la mañana gritos de alborozo. | 6 Quant’è a me, nella mia quiete, io diceva: Io non sarò giammai smosso. |
7 Y yo en mi paz decía: «Jamás vacilaré». | 7 Signore, tu avevi, per lo tuo favore, stanziata la fortezza nel mio monte; Ma tosto che tu hai nascosta la tua faccia, io sono stato smarrito. |
8 Yahveh, tu favor me afianzaba sobre fuertes montañas; mas retiras tu rostro y ya estoy conturbado. | 8 Io ho gridato a te, Signore, Ed ho supplicato al Signore, |
9 A ti clamo, Yahveh, a mi Dios piedad imploro: | 9 Dicendo: Che utilità avrai nel mio sangue, Se io scendo nella fossa? La polvere ti celebrerà ella? Predicherà ella la tua verità? |
10 ¿Qué ganancia en mi sangre, en que baje a la fosa? ¿Puede alabarte el polvo, anunciar tu verdad? | 10 Ascolta, Signore, ed abbi pietà di me; Signore, siimi in aiuto. |
11 ¡Escucha, Yahveh, y ten piedad de mí! ¡Sé tú, Yahveh, mi auxilio! | 11 Tu hai mutato il mio duolo in festa; Tu hai sciolto il mio cilicio, e mi hai cinto di allegrezza; |
12 Has trocado mi lamento en una danza, me has quitado el sayal y me has ceñido de alegría; | 12 Acciocchè la mia gloria ti salmeggi, e non si taccia. Signore Iddio mio, io ti celebrerò in eterno |
13 mi corazón por eso te salmodiará sin tregua; Yahveh, Dios mío, te alabaré por siempre. |