Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Proverbia 14


font
VULGATANEW JERUSALEM
1 Sapiens mulier ædificat domum suam ;
insipiens exstructam quoque manibus destruet.
1 Wisdom builds herself a house; with her own hands Folly pul s it down.
2 Ambulans recto itinere, et timens Deum,
despicitur ab eo qui infami graditur via.
2 Whoever keeps to an honest course fears Yahweh, whoever deserts his paths shows contempt forhim.
3 In ore stulti virga superbiæ ;
labia autem sapientium custodiunt eos.
3 Pride sprouts in the mouth of the fool, the lips of the wise keep them safe.
4 Ubi non sunt boves, præsepe vacuum est ;
ubi autem plurimæ segetes, ibi manifesta est fortitudo bovis.
4 No oxen, empty manger; strong bul , much cash.
5 Testis fidelis non mentitur ;
profert autem mendacium dolosus testis.
5 The truthful witness tells no lies, the false witness lies with every breath.
6 Quærit derisor sapientiam, et non invenit ;
doctrina prudentium facilis.
6 In vain the mocker looks for wisdom, knowledge comes easy to the intel igent.
7 Vade contra virum stultum,
et nescit labia prudentiæ.
7 Keep wel clear of the fool, you wil not find wise lips there.
8 Sapientia callidi est intelligere viam suam,
et imprudentia stultorum errans.
8 With people of discretion, wisdom keeps a watch over their conduct, but the fol y of fools leads themastray.
9 Stultus illudet peccatum,
et inter justos morabitur gratia.
9 Fools mock at the sacrifice for sin, but favour resides among the honest.
10 Cor quod novit amaritudinem animæ suæ,
in gaudio ejus non miscebitur extraneus.
10 The heart knows its own grief best, nor can a stranger share its joy.
11 Domus impiorum delebitur :
tabernacula vero justorum germinabunt.
11 The house of the wicked wil be destroyed, the tent of the honest wil prosper.
12 Est via quæ videtur homini justa,
novissima autem ejus deducunt ad mortem.
12 There are ways that some think straight, but they lead in the end to death.
13 Risus dolore miscebitur,
et extrema gaudii luctus occupat.
13 Even in laughter the heart finds sadness, and joy makes way for sorrow.
14 Viis suis replebitur stultus,
et super eum erit vir bonus.
14 The miscreant wil reap the reward of his conduct, and the good the reward of his deeds.
15 Innocens credit omni verbo ;
astutus considerat gressus suos.
Filio doloso nihil erit boni ;
servo autem sapienti prosperi erunt actus,
et dirigetur via ejus.
15 The simpleton believes any message, a person of discretion treads a careful path.
16 Sapiens timet, et declinat a malo ;
stultus transilit, et confidit.
16 The wise fears evil and avoids it, the fool is insolent and conceited.
17 Impatiens operabitur stultitiam,
et vir versutus odiosus est.
17 A quick-tempered person commits rash acts, but a schemer is detestable.
18 Possidebunt parvuli stultitiam,
et exspectabunt astuti scientiam.
18 Simpletons have folly for their portion, people of discretion knowledge for their crown.
19 Jacebunt mali ante bonos,
et impii ante portas justorum.
19 The evil bow down before the good, the wicked, at the gates of the upright.
20 Etiam proximo suo pauper odiosus erit :
amici vero divitum multi.
20 The poor is detestable even to a friend, but many are they who love someone rich.
21 Qui despicit proximum suum peccat ;
qui autem miseretur pauperis beatus erit.
Qui credit in Domino misericordiam diligit.
21 One who despises the needy is at fault, one who takes pity on the poor is blessed.
22 Errant qui operantur malum ;
misericordia et veritas præparant bona.
22 Plan evil -- isn't this to go astray? Those who plan for good can earn faithful love and constancy.
23 In omni opere erit abundantia ;
ubi autem verba sunt plurima, ibi frequenter egestas.
23 Hard work always yields its profit, idle talk brings only want.
24 Corona sapientium divitiæ eorum ;
fatuitas stultorum imprudentia.
24 The crown of the wise is their riches; the fol y of fools is folly.
25 Liberat animas testis fidelis,
et profert mendacia versipellis.
25 A truthful witness saves lives, whoever utters lies is a deceiver.
26 In timore Domini fiducia fortitudinis,
et filiis ejus erit spes.
26 In the fear of Yahweh is powerful security; for his children he is a refuge.
27 Timor Domini fons vitæ,
ut declinent a ruina mortis.
27 The fear of Yahweh is a life-giving spring for eluding the snares of death.
28 In multitudine populi dignitas regis,
et in paucitate plebis ignominia principis.
28 Large population, monarch's glory; dwindling population, ruler's ruin.
29 Qui patiens est multa gubernatur prudentia ;
qui autem impatiens est exaltat stultitiam suam.
29 Mastery of temper is high proof of intel igence, a quick temper makes fol y worse than ever.
30 Vita carnium sanitas cordis ;
putredo ossium invidia.
30 The life of the body is a tranquil heart, but envy is a cancer in the bones.
31 Qui calumniatur egentem exprobrat factori ejus ;
honorat autem eum qui miseretur pauperis.
31 To oppress the weak insults the Creator, kindness to the needy honours the Creator.
32 In malitia sua expelletur impius :
sperat autem justus in morte sua.
32 For evil-doing, the wicked wil be flung headlong, but in integrity the upright wil find refuge.
33 In corde prudentis requiescit sapientia,
et indoctos quosque erudiet.
33 Wisdom resides in an understanding heart; she is not to be found in the hearts of fools.
34 Justitia elevat gentem ;
miseros autem facit populos peccatum.
34 Uprightness makes a nation great, by sin whole races are disgraced.
35 Acceptus est regi minister intelligens ;
iracundiam ejus inutilis sustinebit.
35 A king shows favour to a wise minister, but anger to one who shames him.