Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Proverbia 14


font
VULGATAEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 Sapiens mulier ædificat domum suam ;
insipiens exstructam quoque manibus destruet.
1 La sabiduría edifica una casa, pero la necedad la destruye con sus propias manos.
2 Ambulans recto itinere, et timens Deum,
despicitur ab eo qui infami graditur via.
2 El que camina con rectitud teme al Señor, el que va por caminos tortuosos lo desprecia.
3 In ore stulti virga superbiæ ;
labia autem sapientium custodiunt eos.
3 De la boca del necio brota el orgullo, los labios de los sabios son su defensa.
4 Ubi non sunt boves, præsepe vacuum est ;
ubi autem plurimæ segetes, ibi manifesta est fortitudo bovis.
4 Donde no hay bueyes, el establo está limpio, pero la fuerza de un toro da mucha ganancia.
5 Testis fidelis non mentitur ;
profert autem mendacium dolosus testis.
5 Un testigo veraz no engaña, pero el testigo falso profiere mentiras.
6 Quærit derisor sapientiam, et non invenit ;
doctrina prudentium facilis.
6 El insolente busca sabiduría y no la encuentra, pero la ciencia es fácil para el inteligente.
7 Vade contra virum stultum,
et nescit labia prudentiæ.
7 Aléjate de la presencia de un necio: no hallarás ciencia en sus labios.
8 Sapientia callidi est intelligere viam suam,
et imprudentia stultorum errans.
8 La sabiduría del prudente es saber discernir su camino, la insensatez de los necios es puro engaño.
9 Stultus illudet peccatum,
et inter justos morabitur gratia.
9 El necio se burla de los sacrificios expiatorios, pero entre los hombres rectos se encuentra el favor de Dios.
10 Cor quod novit amaritudinem animæ suæ,
in gaudio ejus non miscebitur extraneus.
10 El corazón conoce su propia amargura y ningún extraño se asocia a su alegría.
11 Domus impiorum delebitur :
tabernacula vero justorum germinabunt.
11 La casa de los malvados será destruida, pero la carpa de los rectos florecerá.
12 Est via quæ videtur homini justa,
novissima autem ejus deducunt ad mortem.
12 Hay caminos que parecen rectos, pero al final son caminos de muerte.
13 Risus dolore miscebitur,
et extrema gaudii luctus occupat.
13 También entre risas, sufre el corazón, y al fin la alegría termina en pesar.
14 Viis suis replebitur stultus,
et super eum erit vir bonus.
14 El descarriado se sacia con los frutos de su conducta, y el hombre de bien con sus acciones.
15 Innocens credit omni verbo ;
astutus considerat gressus suos.
Filio doloso nihil erit boni ;
servo autem sapienti prosperi erunt actus,
et dirigetur via ejus.
15 El incauto cree todo lo que le dicen, pero el prudente vigila sus pasos.
16 Sapiens timet, et declinat a malo ;
stultus transilit, et confidit.
16 El sabio teme el mal y se aparta de él, el necio es temerario y se siente seguro.
17 Impatiens operabitur stultitiam,
et vir versutus odiosus est.
17 El iracundo comete locuras, el hombre reflexivo sabe aguantar.
18 Possidebunt parvuli stultitiam,
et exspectabunt astuti scientiam.
18 La herencia de los incautos es la necedad, la corona de los prudentes es la ciencia.
19 Jacebunt mali ante bonos,
et impii ante portas justorum.
19 Los malos se doblegarán ante los buenos, y los malvados, a las puertas del justo.
20 Etiam proximo suo pauper odiosus erit :
amici vero divitum multi.
20 El pobre resulta odioso aun para su vecino, pero el rico tiene muchos amigos.
21 Qui despicit proximum suum peccat ;
qui autem miseretur pauperis beatus erit.
Qui credit in Domino misericordiam diligit.
21 El que desprecia a su prójimo peca, pero ¡feliz el que se apiada de los humildes!
22 Errant qui operantur malum ;
misericordia et veritas præparant bona.
22 ¿No viven extraviados los que traman el mal? Pero hay amor y fidelidad para los que se dedican al bien.
23 In omni opere erit abundantia ;
ubi autem verba sunt plurima, ibi frequenter egestas.
23 Toda fatiga trae algún provecho, pero la charlatanería sólo aporta indigencia.
24 Corona sapientium divitiæ eorum ;
fatuitas stultorum imprudentia.
24 La corona de los sabios es la prudencia, la diadema de los necios, la insensatez.
25 Liberat animas testis fidelis,
et profert mendacia versipellis.
25 Un testigo veraz salva las vidas, el que profiere mentiras es un impostor.
26 In timore Domini fiducia fortitudinis,
et filiis ejus erit spes.
26 El temor del Señor es un refugio seguro, que sirve de defensa para los hijos.
27 Timor Domini fons vitæ,
ut declinent a ruina mortis.
27 El temor del Señor es fuente de vida, que aparta de los lazos de la muerte.
28 In multitudine populi dignitas regis,
et in paucitate plebis ignominia principis.
28 Un pueblo numeroso es la gloria del rey, la falta de súbditos es la ruina del soberano.
29 Qui patiens est multa gubernatur prudentia ;
qui autem impatiens est exaltat stultitiam suam.
29 El que tarda en enojarse muestra gran inteligencia, el iracundo pone de manifiesto su necedad.
30 Vita carnium sanitas cordis ;
putredo ossium invidia.
30 Un corazón apacible es la vida del cuerpo, pero la envidia corroe los huesos.
31 Qui calumniatur egentem exprobrat factori ejus ;
honorat autem eum qui miseretur pauperis.
31 El que oprime al débil ultraja a su Creador, el que se apiada del indigente, lo honra.
32 In malitia sua expelletur impius :
sperat autem justus in morte sua.
32 El malvado es arrasado por su propia malicia, el justo encuentra un refugio en su integridad.
33 In corde prudentis requiescit sapientia,
et indoctos quosque erudiet.
33 En el corazón inteligente reposa la sabiduría, pero entre los necios no se la conoce.
34 Justitia elevat gentem ;
miseros autem facit populos peccatum.
34 La justicia exalta a una nación, pero el pecado es la vergüenza de los pueblos.
35 Acceptus est regi minister intelligens ;
iracundiam ejus inutilis sustinebit.
35 El favor del rey es para el servidor prudente y su furor, para el desvergonzado.