Jó 37
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142
Gen
Ex
Lv
Nm
Deut
Ios
Iudc
Ruth
1 Re
2 Re
3 Re
4 Re
1 Par
2 Par
Esd
Neh
Tob
Iudt
Esth
1 Mach
2 Mach
Iob
Ps
Prov
Eccle
Cant
Sap
Eccli
Isa
Ier
Lam
Bar
Ez
Dan
Os
Ioel
Am
Abd
Ion
Mi
Nah
Hab
Soph
Agg
Zach
Mal
Mt
Mc
Lc
Io
Act
Rom
1Cor
2Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Tit
Philem
Hebr
Iac
1 Pt
2 Pt
1 Io
2 Io
3 Io
Iud
Apoc
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
VULGATA | SMITH VAN DYKE |
---|---|
1 Super hoc expavit cor meum, et emotum est de loco suo. | 1 فلهذا اضطرب قلبي وخفق من موضعه. |
2 Audite auditionem in terrore vocis ejus, et sonum de ore illius procedentem. | 2 اسمعوا سماعا رعد صوته والزمزمة الخارجة من فيه. |
3 Subter omnes cælos ipse considerat, et lumen illius super terminos terræ. | 3 تحت كل السموات يطلقها كذا نوره الى اكناف الارض. |
4 Post eum rugiet sonitus ; tonabit voce magnitudinis suæ : et non investigabitur, cum audita fuerit vox ejus. | 4 بعد يزمجر صوت يرعد بصوت جلاله ولا يؤخرها اذ سمع صوته. |
5 Tonabit Deus in voce sua mirabiliter, qui facit magna et inscrutabilia ; | 5 الله يرعد بصوته عجبا. يصنع عظائم لا ندركها. |
6 qui præcipit nivi ut descendat in terram, et hiemis pluviis, et imbri fortitudinis suæ ; | 6 لانه يقول للثلج اسقط على الارض. كذا لوابل المطر وابل امطار عزه. |
7 qui in manu omnium hominum signat, ut noverint singuli opera sua. | 7 يختم على يد كل انسان ليعلم كل الناس خالقهم. |
8 Ingredietur bestia latibulum, et in antro suo morabitur. | 8 فتدخل الحيوانات المآوي وتستقر في اوجرتها. |
9 Ab interioribus egredietur tempestas, et ab Arcturo frigus. | 9 من الجنوب تأتي الاعصار ومن الشمال البرد. |
10 Flante Deo, concrescit gelu, et rursum latissimæ funduntur aquæ. | 10 من نسمة الله يجعل الجمد وتتضيق سعة المياه. |
11 Frumentum desiderat nubes, et nubes spargunt lumen suum. | 11 ايضا بريّ يطرح الغيم. يبدد سحاب نوره. |
12 Quæ lustrant per circuitum, quocumque eas voluntas gubernantis duxerit, ad omne quod præceperit illis super faciem orbis terrarum : | 12 فهي مدورة متقلبة بادارته لتفعل كل ما يأمر به على وجه الارض المسكونة |
13 sive in una tribu, sive in terra sua, sive in quocumque loco misericordiæ suæ eas jusserit inveniri. | 13 سواء كان للتأديب او لارضه او للرحمة يرسلها |
14 Ausculta hæc, Job : sta, et considera mirabilia Dei. | 14 انصت الى هذا يا ايوب وقف وتأمل بعجائب الله. |
15 Numquid scis quando præceperit Deus pluviis, ut ostenderent lucem nubium ejus ? | 15 أتدرك انتباه الله اليها او اضاءة نور سحابه. |
16 Numquid nosti semitas nubium magnas, et perfectas scientias ? | 16 أتدرك موازنة السحاب معجزات الكامل المعارف. |
17 Nonne vestimenta tua calida sunt, cum perflata fuerit terra austro ? | 17 كيف تسخن ثيابك اذا سكنت الارض من ريح الجنوب. |
18 Tu forsitan cum eo fabricatus es cælos, qui solidissimi quasi ære fusi sunt. | 18 هل صفّحت معه الجلد الممكّن كالمرآة المسبوكة. |
19 Ostende nobis quid dicamus illi : nos quippe involvimur tenebris. | 19 علّمنا ما نقول له اننا لا نحسن الكلام بسبب الظلمة. |
20 Quis narrabit ei quæ loquor ? etiam si locutus fuerit homo, devorabitur. | 20 هل يقص عليه كلامي اذا تكلمت. هل ينطق الانسان لكي يبتلع. |
21 At nunc non vident lucem : subito aër cogetur in nubes, et ventus transiens fugabit eas. | 21 والآن لا يرى النور الباهر الذي هو في الجلد ثم تعبر الريح فتنقّيه. |
22 Ab aquilone aurum venit, et ad Deum formidolosa laudatio. | 22 من الشمال يأتي ذهب. عند الله جلال مرهب. |
23 Digne eum invenire non possumus : magnus fortitudine, et judicio, et justitia : et enarrari non potest. | 23 القدير لا ندركه. عظيم القوة والحق وكثير البر. لا يجاوب. |
24 Ideo timebunt eum viri, et non audebunt contemplari omnes qui sibi videntur esse sapientes. | 24 لذلك فلتخفه الناس. كل حكيم القلب لا يراعي |