Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Jó 37


font
VULGATAJERUSALEM
1 Super hoc expavit cor meum,
et emotum est de loco suo.
1 Mon coeur lui-même en tremble et bondit hors de sa place.
2 Audite auditionem in terrore vocis ejus,
et sonum de ore illius procedentem.
2 Ecoutez, écoutez le fracas de sa voix, le grondement qui sort de sa bouche!
3 Subter omnes cælos ipse considerat,
et lumen illius super terminos terræ.
3 Son éclair est lâché sous l'étendue des cieux, il atteint les extrémités de la terre.
4 Post eum rugiet sonitus ;
tonabit voce magnitudinis suæ :
et non investigabitur, cum audita fuerit vox ejus.
4 Derrière lui mugit une voix, car Dieu tonne de sa voix superbe. Et il ne retient pas ses foudres tant quesa voix retentit.
5 Tonabit Deus in voce sua mirabiliter,
qui facit magna et inscrutabilia ;
5 Oui, Dieu nous fait voir des merveilles, il accomplit des oeuvres grandioses qui nous dépassent.
6 qui præcipit nivi ut descendat in terram,
et hiemis pluviis, et imbri fortitudinis suæ ;
6 Quand il dit à la neige: "Tombe sur la terre!" aux averses: "Pleuvez dru!"
7 qui in manu omnium hominum signat,
ut noverint singuli opera sua.
7 alors il suspend l'activité des hommes, pour que chacun reconnaisse là son oeuvre.
8 Ingredietur bestia latibulum,
et in antro suo morabitur.
8 Les animaux regagnent leurs repaires et s'abritent dans leurs tanières.
9 Ab interioribus egredietur tempestas,
et ab Arcturo frigus.
9 De la Chambre australe sort l'ouragan et les vents du nord amènent le froid.
10 Flante Deo, concrescit gelu,
et rursum latissimæ funduntur aquæ.
10 Au souffle de Dieu se forme la glace et la surface des eaux se durcit.
11 Frumentum desiderat nubes,
et nubes spargunt lumen suum.
11 Il charge d'humidité les nuages et les nuées d'orage diffusent son éclair.
12 Quæ lustrant per circuitum,
quocumque eas voluntas gubernantis duxerit,
ad omne quod præceperit illis super faciem orbis terrarum :
12 Et lui les fait circuler et préside à leur alternance. Ils exécutent en tout ses ordres, sur la face de sonmonde terrestre.
13 sive in una tribu, sive in terra sua,
sive in quocumque loco misericordiæ suæ
eas jusserit inveniri.
13 Soit pour châtier les peuples de la terre, soit pour une oeuvre de bonté, il les envoie.
14 Ausculta hæc, Job :
sta, et considera mirabilia Dei.
14 Ecoute ceci, Job, sans broncher, et réfléchis aux merveilles de Dieu.
15 Numquid scis quando præceperit Deus pluviis,
ut ostenderent lucem nubium ejus ?
15 Sais-tu comment Dieu leur commande, et comment sa nuée fait luire l'éclair?
16 Numquid nosti semitas nubium magnas,
et perfectas scientias ?
16 Sais-tu comment il suspend les nuages en équilibre, prodige d'une science consommée?
17 Nonne vestimenta tua calida sunt,
cum perflata fuerit terra austro ?
17 Toi, quand tes vêtements sont brûlants et que la terre se tient immobile sous le vent du sud,
18 Tu forsitan cum eo fabricatus es cælos,
qui solidissimi quasi ære fusi sunt.
18 peux-tu étendre comme lui la nue, durcie comme un miroir de métal fondu?
19 Ostende nobis quid dicamus illi :
nos quippe involvimur tenebris.
19 Apprends-moi ce qu'il faut lui dire: mieux vaut ne plus discuter à cause de nos ténèbres.
20 Quis narrabit ei quæ loquor ?
etiam si locutus fuerit homo, devorabitur.
20 Mes paroles comptent-elles pour lui, est-il informé des ordres d'un homme?
21 At nunc non vident lucem :
subito aër cogetur in nubes,
et ventus transiens fugabit eas.
21 Un temps la lumière devient invisible, lorsque les nuages l'obscurcissent; puis le vent passe et lesbalaie,
22 Ab aquilone aurum venit,
et ad Deum formidolosa laudatio.
22 et du nord arrive la clarté. Dieu s'entoure d'une splendeur redoutable;
23 Digne eum invenire non possumus :
magnus fortitudine, et judicio, et justitia :
et enarrari non potest.
23 lui, Shaddaï, nous ne pouvons l'atteindre. Suprême par la force et l'équité, maître en justice sansopprimer,
24 Ideo timebunt eum viri,
et non audebunt contemplari omnes qui sibi videntur esse sapientes.
24 il s'impose à la crainte des hommes; à lui la vénération de tous les esprits sensés!