SCRUTATIO

Sabato, 4 luglio 2026 - San Tommaso ( Letture di oggi)

Jó 11


font
VULGATARevised Standard Version Catholic Edition
1 Respondens autem Sophar Naamathites, dixit :1 Then Zophar the Naamathite answered:
2 Numquid qui multa loquitur, non et audiet ?
aut vir verbosus justificabitur ?
2 "Should a multitude of words go unanswered, and a man full of talk be vindicated?
3 Tibi soli tacebunt homines ?
et cum ceteros irriseris, a nullo confutaberis ?
3 Should your babble silence men, and when you mock, shall no one shame you?
4 Dixisti enim : Purus est sermo meus,
et mundus sum in conspectu tuo.
4 For you say, 'My doctrine is pure, and I am clean in God's eyes.'
5 Atque utinam Deus loqueretur tecum,
et aperiret labia sua tibi,
5 But oh, that God would speak, and open his lips to you,
6 ut ostenderet tibi secreta sapientiæ,
et quod multiplex esset lex ejus :
et intelligeres quod multo minora exigaris ab eo
quam meretur iniquitas tua !
6 and that he would tell you the secrets of wisdom! For he is manifold in understanding. Know then that God exacts of you less than your guilt deserves.
7 Forsitan vestigia Dei comprehendes,
et usque ad perfectum Omnipotentem reperies ?
7 "Can you find out the deep things of God? Can you find out the limit of the Almighty?
8 Excelsior cælo est, et quid facies ?
profundior inferno, et unde cognosces ?
8 It is higher than heaven --what can you do? Deeper than Sheol--what can you know?
9 Longior terra mensura ejus,
et latior mari.
9 Its measure is longer than the earth, and broader than the sea.
10 Si subverterit omnia, vel in unum coarctaverit,
quis contradicet ei ?
10 If he passes through, and imprisons, and calls to judgment, who can hinder him?
11 Ipse enim novit hominum vanitatem ;
et videns iniquitatem, nonne considerat ?
11 For he knows worthless men; when he sees iniquity, will he not consider it?
12 Vir vanus in superbiam erigitur,
et tamquam pullum onagri se liberum natum putat.
12 But a stupid man will get understanding, when a wild ass's colt is born a man.
13 Tu autem firmasti cor tuum,
et expandisti ad eum manus tuas.
13 "If you set your heart aright, you will stretch out your hands toward him.
14 Si iniquitatem quæ est in manu tua abstuleris a te,
et non manserit in tabernaculo tuo injustitia,
14 If iniquity is in your hand, put it far away, and let not wickedness dwell in your tents.
15 tunc levare poteris faciem tuam absque macula ;
et eris stabilis, et non timebis.
15 Surely then you will lift up your face without blemish; you will be secure, and will not fear.
16 Miseriæ quoque oblivisceris,
et quasi aquarum quæ præterierunt recordaberis.
16 You will forget your misery; you will remember it as waters that have passed away.
17 Et quasi meridianus fulgor consurget tibi ad vesperam ;
et cum te consumptum putaveris, orieris ut lucifer.
17 And your life will be brighter than the noonday; its darkness will be like the morning.
18 Et habebis fiduciam, proposita tibi spe :
et defossus securus dormies.
18 And you will have confidence, because there is hope; you will be protected and take your rest in safety.
19 Requiesces, et non erit qui te exterreat ;
et deprecabuntur faciem tuam plurimi.
19 You will lie down, and none will make you afraid; many will entreat your favor.
20 Oculi autem impiorum deficient,
et effugium peribit ab eis :
et spes illorum abominatio animæ.
20 But the eyes of the wicked will fail; all way of escape will be lost to them, and their hope is to breathe their last."