Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Seconda lettera a Timoteo 3


font
NOVA VULGATASAGRADA BIBLIA
1 Hoc autem scito, quod in no vissimis diebus instabunt tem pora periculosa.1 Nota bem o seguinte: nos últimos dias haverá um período difícil.
2 Erunt enim homines seipsos amantes, cupidi, elati, superbi, blasphemi, parentibus inoboedientes, ingrati, scelesti,2 Os homens se tornarão egoístas, avarentos, fanfarrões, soberbos, rebeldes aos pais, ingratos, malvados,
3 sine affectione, sine foedere, criminatores, incontinentes, immites, sine benignitate,3 desalmados, desleais, caluniadores, devassos, cruéis, inimigos dos bons,
4 proditores, protervi, tumidi, voluptatum amatores magis quam Dei,4 traidores, insolentes, cegos de orgulho, amigos dos prazeres e não de Deus,
5 habentes speciem quidem pietatis, virtutem autem eius abnegantes; et hos devita.5 ostentarão a aparência de piedade, mas desdenharão a realidade. Dessa gente, afasta-te!
6 Ex his enim sunt, qui penetrant domos et captivas ducunt mulierculas oneratas peccatis, quae ducuntur variis concupiscentiis,6 Deles fazem parte os que se insinuam jeitosamente pelas casas e enfeitiçam mulherzinhas carregadas de pecados, atormentadas por toda espécie de paixões,
7 semper discentes et numquam ad scientiam veritatis pervenire valentes.7 sempre a aprender sem nunca chegar ao conhecimento da verdade.
8 Quemadmodum autem Iannes et Iambres restiterunt Moysi, ita et hi resistunt veritati, homines corrupti mente, reprobi circa fidem;8 Como Janes e Jambres resistiram a Moisés, assim também estes homens de coração pervertido, reprovados na fé, tentam resistir à verdade.
9 sed ultra non proficient, insipientia enim eorum manifesta erit omnibus, sicut et illorum fuit.
9 Mas não irão longe, porque será manifesta a todos a sua insensatez, como o foi a daqueles dois.
10 Tu autem assecutus es meam doctrinam, institutionem, propositum, fidem, longanimitatem, dilectionem, patientiam,10 Tu, pelo contrário, te aplicaste a seguir-me de perto na minha doutrina, no meu modo de vida, nos meus planos, na minha fé, na minha paciência, na minha caridade, na minha constância,
11 persecutiones, passiones, qualia mihi facta sunt Antiochiae, Iconii, Lystris, quales persecutiones sustinui; et ex omnibus me eripuit Dominus.11 nas minhas perseguições, nas provações que me sobrevieram em Antioquia, em Icônio, em Listra. Que perseguições tive que sofrer! E de todas me livrou o Senhor.
12 Et omnes, qui volunt pie vivere in Christo Iesu, persecutionem patientur;12 Pois todos os que quiserem viver piedosamente, em Jesus Cristo, terão de sofrer a perseguição.
13 mali autem homines et seductores proficient in peius, in errorem mittentes et errantes.
13 Mas os homens perversos e impostores irão de mal a pior, sedutores e seduzidos.
14 Tu vero permane in his, quae didicisti et credita sunt tibi, sciens a quibus didiceris,14 Tu, porém, permanece firme naquilo que aprendeste e creste. Sabes de quem aprendeste.
15 et quia ab infantia Sacras Litteras nosti, quae te possunt instruere ad salutem per fidem, quae est in Christo Iesu.15 E desde a infância conheces as Sagradas Escrituras e sabes que elas têm o condão de te proporcionar a sabedoria que conduz à salvação, pela fé em Jesus Cristo.
16 Omnis Scriptura divinitus inspirata est et utilis ad docendum, ad arguendum, ad corrigendum, ad erudiendum in iustitia,16 Toda a Escritura é inspirada por Deus, e útil para ensinar, para repreender, para corrigir e para formar na justiça.
17 ut perfectus sit homo Dei, ad omne opus bonum instructus.
17 Por ela, o homem de Deus se torna perfeito, capacitado para toda boa obra.