Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Seconda lettera a Timoteo 3


font
NOVA VULGATALA SACRA BIBBIA
1 Hoc autem scito, quod in no vissimis diebus instabunt tem pora periculosa.1 Sappi poi che negli ultimi giorni sopravverranno tempi difficili.
2 Erunt enim homines seipsos amantes, cupidi, elati, superbi, blasphemi, parentibus inoboedientes, ingrati, scelesti,2 Gli uomini, infatti, saranno egoisti, amanti del denaro, vanagloriosi, arroganti, bestemmiatori, disobbedienti ai genitori, ingrati, empi,
3 sine affectione, sine foedere, criminatores, incontinentes, immites, sine benignitate,3 senz'amore, sleali, calunniatori, intemperanti, spietati, nemici del bene,
4 proditores, protervi, tumidi, voluptatum amatores magis quam Dei,4 traditori, protervi, accecati dall'orgoglio, amanti del piacere più che di Dio;
5 habentes speciem quidem pietatis, virtutem autem eius abnegantes; et hos devita.5 gente che ha l'apparenza della pietà, ma ne rinnega la forza. Questi pure cerca di evitare.
6 Ex his enim sunt, qui penetrant domos et captivas ducunt mulierculas oneratas peccatis, quae ducuntur variis concupiscentiis,6 Di costoro, infatti, fanno parte certuni che s'introducono nelle case ed accalappiano donnicciole, cariche di peccati, sballottate da voglie di ogni sorta,
7 semper discentes et numquam ad scientiam veritatis pervenire valentes.7 le quali stanno sempre lì ad imparare, senza mai poter arrivare alla conoscenza perfetta della verità.
8 Quemadmodum autem Iannes et Iambres restiterunt Moysi, ita et hi resistunt veritati, homines corrupti mente, reprobi circa fidem;8 Allo stesso modo che Iannes e Iambres si opposero a Mosè, anche questi si oppongono alla verità, da uomini corrotti di mente quali sono, riprovati circa la fede.
9 sed ultra non proficient, insipientia enim eorum manifesta erit omnibus, sicut et illorum fuit.
9 Costoro però non andranno molto avanti, dato che la loro stoltezza si farà palese a tutti, come lo fu anche la stoltezza di quelli.
10 Tu autem assecutus es meam doctrinam, institutionem, propositum, fidem, longanimitatem, dilectionem, patientiam,10 Tu però hai seguito da vicino il mio insegnamento, la mia condotta, i miei disegni, la mia fede, la longanimità, la carità, la pazienza,
11 persecutiones, passiones, qualia mihi facta sunt Antiochiae, Iconii, Lystris, quales persecutiones sustinui; et ex omnibus me eripuit Dominus.11 le persecuzioni e i patimenti, come quelli che mi capitarono ad Antiochia, a Iconio e a Listra. Quali persecuzioni non ho sofferto! Eppure da tutte mi ha liberato il Signore.
12 Et omnes, qui volunt pie vivere in Christo Iesu, persecutionem patientur;12 Anche tutti coloro che vogliono vivere pienamente in Cristo Gesù, saranno perseguitati.
13 mali autem homines et seductores proficient in peius, in errorem mittentes et errantes.
13 I malvagi invece e gl'impostori faranno sempre maggiori progressi nel male, ingannando gli altri e venendo ingannati a loro volta.
14 Tu vero permane in his, quae didicisti et credita sunt tibi, sciens a quibus didiceris,14 Tu però rimani fedele alle cose che hai imparato e delle quali hai acquistato la certezza, ben sapendo da quali persone le hai imparate
15 et quia ab infantia Sacras Litteras nosti, quae te possunt instruere ad salutem per fidem, quae est in Christo Iesu.15 e che fin da bambino conosci le sacre Lettere: esse possono procurarti la sapienza che conduce alla salvezza per mezzo della fede in Cristo Gesù.
16 Omnis Scriptura divinitus inspirata est et utilis ad docendum, ad arguendum, ad corrigendum, ad erudiendum in iustitia,16 Ogni Scrittura, infatti, è ispirata da Dio e utile a insegnare, a riprendere, a correggere, a educare nella giustizia,
17 ut perfectus sit homo Dei, ad omne opus bonum instructus.
17 affinché l'uomo di Dio sia ben formato, perfettamente attrezzato per ogni opera buona.