Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Seconda lettera a Timoteo 3


font
NOVA VULGATAEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 Hoc autem scito, quod in no vissimis diebus instabunt tem pora periculosa.1 Quiero que sepas que en los últimos tiempos sobrevendrán momentos difíciles.
2 Erunt enim homines seipsos amantes, cupidi, elati, superbi, blasphemi, parentibus inoboedientes, ingrati, scelesti,2 Porque los hombres serán egoístas, amigos del dinero, jactanciosos, soberbios, difamadores, rebeldes con sus padres, desagradecidos, impíos,
3 sine affectione, sine foedere, criminatores, incontinentes, immites, sine benignitate,3 incapaces de amar, implacables, calumniadores, desenfrenados, crueles, enemigos del bien,
4 proditores, protervi, tumidi, voluptatum amatores magis quam Dei,4 traidores, aventureros, obcecados, más amantes de los placeres que de Dios;
5 habentes speciem quidem pietatis, virtutem autem eius abnegantes; et hos devita.5 y aunque harán ostentación de piedad, carecerán realmente de ella. ¡Apártate de esa gente!
6 Ex his enim sunt, qui penetrant domos et captivas ducunt mulierculas oneratas peccatis, quae ducuntur variis concupiscentiis,6 Así son los que se introducen en los hogares, seduciendo a mujeres frívolas y llenas de pecados, que se dejan arrastrar por toda clase de pasiones,
7 semper discentes et numquam ad scientiam veritatis pervenire valentes.7 esas que siempre están aprendiendo, pero nunca llegan a conocer la verdad.
8 Quemadmodum autem Iannes et Iambres restiterunt Moysi, ita et hi resistunt veritati, homines corrupti mente, reprobi circa fidem;8 Así como Janés y Jambrés se opusieron a Moisés, ellos también se opondrán a la verdad: son hombres de mentalidad corrompida, descalificados en lo que se refiere a la fe.
9 sed ultra non proficient, insipientia enim eorum manifesta erit omnibus, sicut et illorum fuit.
9 Pero no irán lejos, porque su insensatez se pondrá de manifiesto como la de aquellos.
10 Tu autem assecutus es meam doctrinam, institutionem, propositum, fidem, longanimitatem, dilectionem, patientiam,10 Tú, en cambio, has seguido de cerca mi enseñanza, mi modo de vida y mis proyectos, mi fe, mi paciencia, mi amor y mi constancia,
11 persecutiones, passiones, qualia mihi facta sunt Antiochiae, Iconii, Lystris, quales persecutiones sustinui; et ex omnibus me eripuit Dominus.11 así como también, las persecuciones y sufrimientos que debía soportar en Antioquía, Iconio y Listra. ¡Qué persecuciones no he tenido que padecer! Pero de todas me libró el Señor.
12 Et omnes, qui volunt pie vivere in Christo Iesu, persecutionem patientur;12 Por lo demás, Jesús, tendrán que sufrir persecución.
13 mali autem homines et seductores proficient in peius, in errorem mittentes et errantes.
13 Los pecadores y los impostores, en cambio, irán de mal en peor, y engañando a los demás, se engañarán a sí mismos.
14 Tu vero permane in his, quae didicisti et credita sunt tibi, sciens a quibus didiceris,14 Pero tú permanece fiel a la doctrina que aprendiste y de la que estás plenamente convencido: tú sabes de quiénes la has recibido.
15 et quia ab infantia Sacras Litteras nosti, quae te possunt instruere ad salutem per fidem, quae est in Christo Iesu.15 Recuerda que desde la niñez conoces las Sagradas Escrituras: ellas pueden darte la sabiduría que conduce a la salvación, mediante la fe en Cristo Jesús.
16 Omnis Scriptura divinitus inspirata est et utilis ad docendum, ad arguendum, ad corrigendum, ad erudiendum in iustitia,16 Toda la Escritura está inspirada por Dios, y es útil para enseñar y para argüir, para corregir y para educar en la justicia,
17 ut perfectus sit homo Dei, ad omne opus bonum instructus.
17 a fin de que el hombre de Dios sea perfecto y esté preparado para hacer siempre el bien.