Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Seconda lettera a Timoteo 3


font
NOVA VULGATABIBBIA CEI 2008
1 Hoc autem scito, quod in no vissimis diebus instabunt tem pora periculosa.1 Sappi che negli ultimi tempi verranno momenti difficili.
2 Erunt enim homines seipsos amantes, cupidi, elati, superbi, blasphemi, parentibus inoboedientes, ingrati, scelesti,2 Gli uomini saranno egoisti, amanti del denaro, vanitosi, orgogliosi, bestemmiatori, ribelli ai genitori, ingrati, empi,
3 sine affectione, sine foedere, criminatores, incontinentes, immites, sine benignitate,3 senza amore, sleali, calunniatori, intemperanti, intrattabili, disumani,
4 proditores, protervi, tumidi, voluptatum amatores magis quam Dei,4 traditori, sfrontati, accecati dall’orgoglio, amanti del piacere più che di Dio,
5 habentes speciem quidem pietatis, virtutem autem eius abnegantes; et hos devita.5 gente che ha una religiosità solo apparente, ma ne disprezza la forza interiore. Guàrdati bene da costoro!
6 Ex his enim sunt, qui penetrant domos et captivas ducunt mulierculas oneratas peccatis, quae ducuntur variis concupiscentiis,6 Fra questi vi sono alcuni che entrano nelle case e circuiscono certe donnette cariche di peccati, in balìa di passioni di ogni genere,
7 semper discentes et numquam ad scientiam veritatis pervenire valentes.7 sempre pronte a imparare, ma che non riescono mai a giungere alla conoscenza della verità.
8 Quemadmodum autem Iannes et Iambres restiterunt Moysi, ita et hi resistunt veritati, homines corrupti mente, reprobi circa fidem;8 Sull’esempio di Iannes e di Iambrès che si opposero a Mosè, anche costoro si oppongono alla verità: gente dalla mente corrotta e che non ha dato buona prova nella fede.
9 sed ultra non proficient, insipientia enim eorum manifesta erit omnibus, sicut et illorum fuit.
9 Ma non andranno molto lontano, perché la loro stoltezza sarà manifesta a tutti, come lo fu la stoltezza di quei due.
10 Tu autem assecutus es meam doctrinam, institutionem, propositum, fidem, longanimitatem, dilectionem, patientiam,10 Tu invece mi hai seguito da vicino nell’insegnamento, nel modo di vivere, nei progetti, nella fede, nella magnanimità, nella carità, nella pazienza,
11 persecutiones, passiones, qualia mihi facta sunt Antiochiae, Iconii, Lystris, quales persecutiones sustinui; et ex omnibus me eripuit Dominus.11 nelle persecuzioni, nelle sofferenze. Quali cose mi accaddero ad Antiòchia, a Icònio e a Listra! Quali persecuzioni ho sofferto! Ma da tutte mi ha liberato il Signore!
12 Et omnes, qui volunt pie vivere in Christo Iesu, persecutionem patientur;12 E tutti quelli che vogliono rettamente vivere in Cristo Gesù saranno perseguitati.
13 mali autem homines et seductores proficient in peius, in errorem mittentes et errantes.
13 Ma i malvagi e gli impostori andranno sempre di male in peggio, ingannando gli altri e ingannati essi stessi.
14 Tu vero permane in his, quae didicisti et credita sunt tibi, sciens a quibus didiceris,14 Tu però rimani saldo in quello che hai imparato e che credi fermamente. Conosci coloro da cui lo hai appreso
15 et quia ab infantia Sacras Litteras nosti, quae te possunt instruere ad salutem per fidem, quae est in Christo Iesu.15 e conosci le sacre Scritture fin dall’infanzia: queste possono istruirti per la salvezza, che si ottiene mediante la fede in Cristo Gesù.
16 Omnis Scriptura divinitus inspirata est et utilis ad docendum, ad arguendum, ad corrigendum, ad erudiendum in iustitia,16 Tutta la Scrittura, ispirata da Dio, è anche utile per insegnare, convincere, correggere ed educare nella giustizia,
17 ut perfectus sit homo Dei, ad omne opus bonum instructus.
17 perché l’uomo di Dio sia completo e ben preparato per ogni opera buona.