Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Seconda lettera a Timoteo 2


font
NOVA VULGATAEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 Tu ergo, fili mi, confortare in gratia, quae est in Christo Iesu;1 Tú, que eres mi hijo, fortalécete con la gracia de Cristo Jesús.
2 et quae audisti a me per multos testes, haec commenda fidelibus hominibus, qui idonei erunt et alios docere.
2 Lo que oíste de mí y está corroborado por numerosos testigos, confíalo a hombres responsables que sean capaces de enseñar a otros.
3 Collabora sicut bonus miles Christi Iesu.3 Comparte mis fatigas, como buen soldado de Jesucristo.
4 Nemo militans implicat se saeculi negotiis, ut ei placeat, qui eum elegit;4 El que está bajo las armas no se mezcla en los asuntos de la vida civil, para poder cumplir las órdenes de aquel que lo enroló.
5 si autem certat quis agone, non coronatur nisi legitime certaverit.5 El atleta no recibe el premio si no lucha de acuerdo con las reglas.
6 Laborantem agricolam oportet primum de fructibus accipere.6 Y el labrador que trabaja duramente es el primero que tiene derecho a recoger los frutos.
7 Intellege, quae dico; dabit enim tibi Dominus in omnibus intellectum.
7 Piensa en lo que te digo, y el Señor, por su parte, te ayudará a comprenderlo todo.
8 Memor esto Iesum Christum resuscitatum esse a mortuis, ex semine David, secundum evangelium meum,8 Acuérdate de Jesucristo, que resucitó de entre los muertos y es descendiente de David. Esta es la Buena Noticia que yo predico,
9 in quo laboro usque ad vincula quasi male operans; sed verbum Dei non est alligatum!9 por la cual sufro y estoy encadenado como un malhechor. Pero la palabra de Dios no está encadenada.
10 Ideo omnia sustineo propter electos, ut et ipsi salutem consequantur, quae est in Christo Iesu cum gloria aeterna.10 Por eso soporto estas pruebas por amor a los elegidos, a fin de que ellos también alcancen la salvación que está en Cristo Jesús y participen de la gloria eterna.
11 Fidelis sermo, Nam, si commortui sumus, et convivemus;11 Esta doctrina es digna de fe:
Si hemos muerto con él, viviremos con él.
12 si sustinemus, et conregnabimus; si negabimus, et ille negabit nos;12 Si somos constantes, reinaremos con él.
Si renegamos de él, él también renegará de nosotros.
13 si non credimus, ille fidelis manet, negare enim seipsum non potest.
13 Si somos infieles, él es fiel,
porque no puede renegar de sí mismo.
14 Haec commone testificans coram Deo verbis non contendere: in nihil utile est, nisi ad subversionem audientium.14 No dejes de enseñar estas cosas, ni de exhortar delante de Dios a que se eviten las discusiones inútiles, que sólo sirven para perdición de quienes las escuchan.
15 Sollicite cura teipsum probabilem exhibere Deo, operarium inconfusibilem, recte tractantem verbum veritatis.15 Esfuérzate en ser digno de la aprobación de Dios, presentándote ante él como un obrero que no tienen de qué avergonzarse y como un fiel dispensador de la Palabra de verdad.
16 Profana autem inaniloquia devita, magis enim proficient ad impietatem,16 Evita los discursos huecos y profanos, que no hacen más que acrecentar la impiedad
17 et sermo eorum ut cancer serpit; ex quibus est Hymenaeus et Philetus,17 y se extienden como la gangrena. Así sucede con Himeneo y Fileto,
18 qui circa veritatem aberraverunt dicentes resurrectionem iam factam, et subvertunt quorundam fidem.18 que se apartaron de la verdad, afirmando que la resurrección ya que se ha realizado, y así han pervertido la fe de algunos.
19 Sed firmum fundamentum Dei stat habens signaculum hoc: Cognovit Dominus, qui sunt eius, et: Discedat ab iniquitate omnis, qui nominat nomen Domini.19 Pero el sólido fundamento que Dios ha establecido permanece inconmovible, y la inscripción que le sirve de sello dice: El Señor cono a los suyo, y: El que invoca el nombre del Señor, que se aparte de la iniquidad.
20 In magna autem domo non solum sunt vasa aurea et argentea sed et lignea et fictilia, et quaedam quidem in honorem, quaedam autem in ignominiam;20 En una casa grande, no todos los recipientes son de oro o de plata, sino que también hay recipientes de madera y de barro. Unos se destinan a usos nobles, y otros, a usos comunes.
21 si quis ergo emundaverit se ab istis, erit vas in honorem, sanctificatum, utile Domino, ad omne opus bonum paratum.
21 Si alguien se mantiene libre de esos errores será como un recipiente noble y santificado, que presta utilidad a su dueño para toda clase de obras buenas.
22 Iuvenilia autem desideria fuge, sectare vero iustitiam, fidem, caritatem, pacem cum his, qui invocant Dominum de corde puro.22 No cedas a los impulsos propios de la juventud y busca la justicia, la fe, el amor y la paz, junto con todos los que invocan al Señor con un corazón puro.
23 Stultas autem et sine disciplina quaestiones devita, sciens quia generant lites;23 Evita las cuestiones estúpidas y carentes de sentido: ya sabes que provocan serios altercados.
24 servum autem Domini non oportet litigare, sed mansuetum esse ad omnes, aptum ad docendum, patientem,24 El que sirve al Señor no debe tomar parte en querellas. Por el contrario, tienen que ser amable con todos, apto para enseñar y paciente en las pruebas.
25 cum mansuetudine corripientem eos, qui resistunt, si quando det illis Deus paenitentiam ad cognoscendam veritatem,25 Debe reprender con dulzura a los adversarios, teniendo en cuenta que Dios puede concederles la conversión y llevarlos al conocimiento de la verdad,
26 et resipiscant a Diaboli laqueo, a quo capti tenentur ad ipsius voluntatem.
26 haciéndolos reaccionar y librándolos de la trampa del demonio que los tiene cautivos al servicio de su voluntad.