Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Lettera ai Galati 5


font
NOVA VULGATABIBBIA RICCIOTTI
1 Hac libertate nos Christus liberavit; state igitur et nolite iterum iugoservitutis detineri.1 - A tal libertà Cristo dunque ci ha liberati; voi state saldi e non lasciatevi impigliare di nuovo nel giogo di servitù.
2 Ecce ego Paulus dico vobis quoniam, si circumcidamini,Christus vobis nihil proderit.2 Vedete, son io Paolo che ve lo dico: se vi fate circoncidere, Cristo non vi gioverà a nulla.
3 Testificor autem rursum omni hominicircumcidenti se quoniam debitor est universae legis faciendae.3 Ma a chiunque è circonciso di nuovo dichiaro che egli è in dovere di osservare tutta la Legge.
4 Evacuati estisa Christo, qui in lege iustificamini, a gratia excidistis.4 Siete stati abbandonati dal Cristo voi che volete esser giustificati nella Legge; siete decaduti dalla grazia;
5 Nos enim Spiritu exfide spem iustitiae exspectamus.5 noi, con lo spirito dalla fede riceviamo speranza di giustizia.
6 Nam in Christo Iesu neque circumcisio aliquidvalet neque praeputium, sed fides, quae per caritatem operatur.
6 In Cristo Gesù non ha valore l'essere circonciso o incirconciso, ma vale la fede operante per mezzo dell'amore.
7 Currebatis bene; quis vos impedivit veritati non oboedire?7 Voi correvate così bene, chi vi ha urtato per via da non aderire più alla verità?
8 Haec persuasionon est ex eo, qui vocat vos.8 questa persuasione vostra non viene da Colui che vi chiama.
9 Modicum fermentum totam massam corrumpit.9 Un po' di fermento fa fermentare tutta la pasta.
10 Egoconfido in vobis in Domino, quod nihil aliud sapietis; qui autem conturbat vos,portabit iudicium, quicumque est ille.10 Io per voi ho fiducia nel Signore che non sentirete diversamente; ma chi vi conturba porterà la condanna, chiunque egli sia.
11 Ego autem, fratres, si circumcisionemadhuc praedico, quid adhuc persecutionem patior? Ergo evacuatum est scandalumcrucis.11 Quanto a me, o fratelli, se ancora prèdico la circoncisione, perchè sono ancora perseguitato? sarebbe pur così eliminato lo scandalo della croce!
12 Utinam et abscidantur, qui vos conturbant!
12 Oh, dovrebbero addirittura farsi evirare costoro che portan tra voi tale scompiglio!
13 Vos enim in libertatem vocati estis, fratres; tantum ne libertatem inoccasionem detis carni, sed per caritatem servite invicem.
13 Ma voi sarete stati chiamati a libertà, o fratelli; solo non dovete usar la libertà come occasione alla carne, ma dovete per amore dello Spirito servire gli uni gli altri.
14 Omnis enim lex in uno sermone impletur, in hoc: Diliges proximum tuum sicutteipsum.14 Poichè tutta la Legge ha la sua pienezza in quelle parole: "Amerai il tuo prossimo come te stesso".
15 Quod si invicem mordetis et devoratis, videte, ne ab invicemconsumamini!
15 Se vi mordete o vi divorate gli uni gli altri, badate che non vi distruggiate a vicenda.
16 Dico autem: Spiritu ambulate et concupiscentiam carnis ne perfeceritis.16 Io dico invece: Conducetevi secondo lo spirito, e non soddisfate ai desiderii della carne.
17 Caro enim concupiscit adversus Spiritum, Spiritus autem adversus carnem; haecenim invicem adversantur, ut non, quaecumque vultis, illa faciatis.17 La carne ha desiderii contrari allo spirito e lo spirito li ha contrari alla carne; son cose opposte fra loro, sì che voi non dovete fare tutto quel che vorreste.
18 Quod siSpiritu ducimini, non estis sub lege.18 E se vi lasciate condurre dallo Spirito, non siete più sotto la Legge.
19 Manifesta autem sunt opera carnis, quaesunt fornicatio, immunditia, luxuria,19 Or le opere della carne è chiaro quali sono: fornicazione, impurità, dissolutezza, lussuria,
20 idolorum servitus, veneficia,inimicitiae, contentiones, aemulationes, irae, rixae, dissensiones, sectae,20 idolatria, venefizi, inimicizie, discordie, gelosie, risentimenti, contese, divisioni, sètte,
21 invidiae, ebrietates, comissationes et his similia; quae praedico vobis, sicutpraedixi, quoniam, qui talia agunt, regnum Dei non consequentur.21 invidie, omicidii, ubriachezza e gozzoviglie, e cose simili; io vi prevengo, come ho già detto prima, che quelli che fanno codeste cose non avranno in eredità il regno di Dio.
22 Fructusautem Spiritus est caritas, gaudium, pax, longanimitas, benignitas, bonitas,fides,22 Invece frutto dello Spirito è l'amore, la gioia, la pace, la pazienza,
23 mansuetudo, continentia; adversus huiusmodi non est lex.23 la benignità, la bontà, la longanimità, la mitezza, la fede, la moderazione, la continenza, la castità. Contro siffatte cose non c'è Legge.
24 Qui autemsunt Christi Iesu, carnem crucifixerunt cum vitiis et concupiscentiis.24 I seguaci di Cristo Gesù hanno crocifisso la carne con le sue passioni e le sue concupiscenze.
25 Sivivimus Spiritu, Spiritu et ambulemus.
25 Se viviamo collo spirito procediamo anche collo spirito;
26 Non efficiamur inanis gloriae cupidi, invicem provocantes, inviceminvidentes.
26 non siamo vanagloriosi, provocatori gli uni degli altri, e invidiosi gli uni degli altri.