Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Lettera ai Galati 5


font
NOVA VULGATANEW AMERICAN BIBLE
1 Hac libertate nos Christus liberavit; state igitur et nolite iterum iugoservitutis detineri.1 For freedom Christ set us free; so stand firm and do not submit again to the yoke of slavery.
2 Ecce ego Paulus dico vobis quoniam, si circumcidamini,Christus vobis nihil proderit.2 It is I, Paul, who am telling you that if you have yourselves circumcised, Christ will be of no benefit to you.
3 Testificor autem rursum omni hominicircumcidenti se quoniam debitor est universae legis faciendae.3 Once again I declare to every man who has himself circumcised that he is bound to observe the entire law.
4 Evacuati estisa Christo, qui in lege iustificamini, a gratia excidistis.4 You are separated from Christ, you who are trying to be justified by law; you have fallen from grace.
5 Nos enim Spiritu exfide spem iustitiae exspectamus.5 For through the Spirit, by faith, we await the hope of righteousness.
6 Nam in Christo Iesu neque circumcisio aliquidvalet neque praeputium, sed fides, quae per caritatem operatur.
6 For in Christ Jesus, neither circumcision nor uncircumcision counts for anything, but only faith working through love.
7 Currebatis bene; quis vos impedivit veritati non oboedire?7 You were running well; who hindered you from following (the) truth?
8 Haec persuasionon est ex eo, qui vocat vos.8 That enticement does not come from the one who called you.
9 Modicum fermentum totam massam corrumpit.9 A little yeast leavens the whole batch of dough.
10 Egoconfido in vobis in Domino, quod nihil aliud sapietis; qui autem conturbat vos,portabit iudicium, quicumque est ille.10 I am confident of you in the Lord that you will not take a different view, and that the one who is troubling you will bear the condemnation, whoever he may be.
11 Ego autem, fratres, si circumcisionemadhuc praedico, quid adhuc persecutionem patior? Ergo evacuatum est scandalumcrucis.11 As for me, brothers, if I am still preaching circumcision, why am I still being persecuted? In that case, the stumbling block of the cross has been abolished.
12 Utinam et abscidantur, qui vos conturbant!
12 Would that those who are upsetting you might also castrate themselves!
13 Vos enim in libertatem vocati estis, fratres; tantum ne libertatem inoccasionem detis carni, sed per caritatem servite invicem.
13 For you were called for freedom, brothers. But do not use this freedom as an opportunity for the flesh; rather, serve one another through love.
14 Omnis enim lex in uno sermone impletur, in hoc: Diliges proximum tuum sicutteipsum.14 For the whole law is fulfilled in one statement, namely, "You shall love your neighbor as yourself."
15 Quod si invicem mordetis et devoratis, videte, ne ab invicemconsumamini!
15 But if you go on biting and devouring one another, beware that you are not consumed by one another.
16 Dico autem: Spiritu ambulate et concupiscentiam carnis ne perfeceritis.16 I say, then: live by the Spirit and you will certainly not gratify the desire of the flesh.
17 Caro enim concupiscit adversus Spiritum, Spiritus autem adversus carnem; haecenim invicem adversantur, ut non, quaecumque vultis, illa faciatis.17 For the flesh has desires against the Spirit, and the Spirit against the flesh; these are opposed to each other, so that you may not do what you want.
18 Quod siSpiritu ducimini, non estis sub lege.18 But if you are guided by the Spirit, you are not under the law.
19 Manifesta autem sunt opera carnis, quaesunt fornicatio, immunditia, luxuria,19 Now the works of the flesh are obvious: immorality, impurity, licentiousness,
20 idolorum servitus, veneficia,inimicitiae, contentiones, aemulationes, irae, rixae, dissensiones, sectae,20 idolatry, sorcery, hatreds, rivalry, jealousy, outbursts of fury, acts of selfishness, dissensions, factions,
21 invidiae, ebrietates, comissationes et his similia; quae praedico vobis, sicutpraedixi, quoniam, qui talia agunt, regnum Dei non consequentur.21 occasions of envy, drinking bouts, orgies, and the like. I warn you, as I warned you before, that those who do such things will not inherit the kingdom of God.
22 Fructusautem Spiritus est caritas, gaudium, pax, longanimitas, benignitas, bonitas,fides,22 In contrast, the fruit of the Spirit is love, joy, peace, patience, kindness, generosity, faithfulness,
23 mansuetudo, continentia; adversus huiusmodi non est lex.23 gentleness, self-control. Against such there is no law.
24 Qui autemsunt Christi Iesu, carnem crucifixerunt cum vitiis et concupiscentiis.24 Now those who belong to Christ (Jesus) have crucified their flesh with its passions and desires.
25 Sivivimus Spiritu, Spiritu et ambulemus.
25 If we live in the Spirit, let us also follow the Spirit.
26 Non efficiamur inanis gloriae cupidi, invicem provocantes, inviceminvidentes.
26 Let us not be conceited, provoking one another, envious of one another.