Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Vangelo secondo Giovanni 14


font
NOVA VULGATANEW JERUSALEM
1 Non turbetur cor vestrum. Creditis in Deum et in me credite.1 Do not let your hearts be troubled. You trust in God, trust also in me.
2 In domoPatris mei mansiones multae sunt; si quo minus, dixissem vobis, quia vado pararevobis locum?2 In my Father's house there are many places to live in; otherwise I would have told you. I am going nowto prepare a place for you,
3 Et si abiero et praeparavero vobis locum, iterum venio etaccipiam vos ad meipsum, ut, ubi sum ego, et vos sitis.3 and after I have gone and prepared you a place, I shall return to take you to myself, so that you maybe with me where I am.
4 Et quo ego vado,scitis viam ”.
4 You know the way to the place where I am going.
5 Dicit ei Thomas: “ Domine, nescimus quo vadis; quomodo possumus viam scire?”.5 Thomas said, 'Lord, we do not know where you are going, so how can we know the way?'
6 Dicit ei Iesus: “ Ego sum via et veritas et vita; nemo venit ad Patremnisi per me.6 Jesus said: I am the Way; I am Truth and Life. No one can come to the Father except through me.
7 Si cognovistis me, et Patrem meum utique cognoscetis; et amodocognoscitis eum et vidistis eum ”.7 If you know me, you will know my Father too. From this moment you know him and have seen him.
8 Dicit ei Philippus: “ Domine, ostendenobis Patrem, et sufficit nobis ”.8 Philip said, 'Lord, show us the Father and then we shall be satisfied.' Jesus said to him,
9 Dicit ei Iesus: “ Tanto temporevobiscum sum, et non cognovisti me, Philippe? Qui vidit me, vidit Patrem.Quomodo tu dicis: “Ostende nobis Patrem”?9 'Have I been with you al this time, Philip, and you stil do not know me? 'Anyone who has seen me hasseen the Father, so how can you say, "Show us the Father"?
10 Non credis quia ego in Patre,et Pater in me est? Verba, quae ego loquor vobis, a meipso non loquor; Paterautem in me manens facit opera sua.10 Do you not believe that I am in the Father and the Father is in me? What I say to you I do not speakof my own accord: it is the Father, living in me, who is doing his works.
11 Credite mihi quia ego in Patre, et Paterin me est; alioquin propter opera ipsa credite.
11 You must believe me when I say that I am in the Father and the Father is in me; or at least believe iton the evidence of these works.
12 Amen, amen dico vobis: Qui credit in me, opera, quae ego facio, et ipsefaciet et maiora horum faciet, quia ego ad Patrem vado.12 In all truth I tell you, whoever believes in me wil perform the same works as I do myself, and wilperform even greater works, because I am going to the Father.
13 Et quodcumquepetieritis in nomine meo, hoc faciam, ut glorificetur Pater in Filio;13 Whatever you ask in my name I wil do, so that the Father may be glorified in the Son.
14 si quidpetieritis me in nomine meo, ego faciam.
14 If you ask me anything in my name, I wil do it.
15 Si diligitis me, mandata mea servabitis;15 If you love me you wil keep my commandments.
16 et ego rogabo Patrem, et aliumParaclitum dabit vobis, ut maneat vobiscum in aeternum,16 I shall ask the Father, and he wil give you another Paraclete to be with you for ever,
17 Spiritum veritatis,quem mundus non potest accipere, quia non videt eum nec cognoscit. Voscognoscitis eum, quia apud vos manet; et in vobis erit.17 the Spirit of truth whom the world can never accept since it neither sees nor knows him; but you knowhim, because he is with you, he is in you.
18 Non relinquam vosorphanos; venio ad vos.18 I shall not leave you orphans; I shall come to you.
19 Adhuc modicum, et mundus me iam non videt; vos autemvidetis me, quia ego vivo et vos vivetis.19 In a short time the world wil no longer see me; but you wil see that I live and you also wil live.
20 In illo die vos cognoscetis quiaego sum in Patre meo, et vos in me, et ego in vobis.20 On that day you wil know that I am in my Father and you in me and I in you.
21 Qui habet mandata mea etservat ea, ille est, qui diligit me; qui autem diligit me, diligetur a Patremeo, et ego diligam eum et manifestabo ei meipsum ”.
21 Whoever holds to my commandments and keeps them is the one who loves me; and whoever lovesme will be loved by my Father, and I shall love him and reveal myself to him.'
22 Dicit ei Iudas, non ille Iscariotes: “ Domine, et quid factum est, quianobis manifestaturus es teipsum et non mundo? ”.22 Judas -- not Judas Iscariot -- said to him, 'Lord, what has happened, that you intend to show yourselfto us and not to the world?'
23 Respondit Iesus et dixitei: “ Si quis diligit me, sermonem meum servabit, et Pater meus diliget eum,et ad eum veniemus et mansionem apud eum faciemus;23 Jesus replied: Anyone who loves me wil keep my word, and my Father will love him, and we shalcome to him and make a home in him.
24 qui non diligit me,sermones meos non servat. Et sermo, quem auditis, non est meus, sed eius quimisit me, Patris.
24 Anyone who does not love me does not keep my words. And the word that you hear is not my own: itis the word of the Father who sent me.
25 Haec locutus sum vobis apud vos manens.25 I have said these things to you while still with you;
26 Paraclitus autem, SpiritusSanctus, quem mittet Pater in nomine meo, ille vos docebit omnia et suggeretvobis omnia, quae dixi vobis.26 but the Paraclete, the Holy Spirit, whom the Father wil send in my name, wil teach you everythingand remind you of al I have said to you.
27 Pacem relinquo vobis, pacem meam do vobis; nonquomodo mundus dat, ego do vobis. Non turbetur cor vestrum neque formidet.27 Peace I bequeath to you, my own peace I give you, a peace which the world cannot give, this is mygift to you. Do not let your hearts be troubled or afraid.
28 Audistis quia ego dixi vobis: Vado et venio ad vos. Si diligeretis me,gauderetis quia vado ad Patrem, quia Pater maior me est.28 You heard me say: I am going away and shal return. If you loved me you would be glad that I amgoing to the Father, for the Father is greater than I.
29 Et nunc dixi vobis,priusquam fiat, ut, cum factum fuerit, credatis.29 I have told you this now, before it happens, so that when it does happen you may believe.
30 Iam non multa loquarvobiscum, venit enim princeps mundi et in me non habet quidquam;30 I shall not talk to you much longer, because the prince of this world is on his way. He has no powerover me,
31 sed, utcognoscat mundus quia diligo Patrem, et sicut mandatum dedit mihi Pater, sicfacio. Surgite, eamus hinc.
31 but the world must recognise that I love the Father and that I act just as the Father commanded.Come now, let us go.