Numeri 34
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NOVA VULGATA | LA SACRA BIBBIA |
---|---|
1 Locutusque est Dominus ad Moysen dicens: | 1 Il Signore disse a Mosè: |
2 “ Praecipe fi liis Israel et dices ad eos: Cum ingressi fueritis terram hanc Chanaan, et in possessionem vobis sorte ceciderit, his finibus terminabitur. | 2 "Ordina ai figli d'Israele e di' loro: Poiché state per entrare nella terra di Canaan, questa sarà la terra che otterrete come eredità: la terra di Canaan. |
3 Pars meridiana incipiet a solitudine Sin, quae est iuxta Edom, et habebit terminos contra orientem mare Salsissimum. | 3 Il vostro confine meridionale sarà dal deserto di Zin, a fianco di Edom, e il vostro confine meridionale sarà l'estremità del Mar Morto, a est. |
4 Qui circuibunt australem plagam per ascensum Acrabbim (id est Scorpionum), ita ut transeant in Sin et perveniant ad meridiem Cadesbarne, unde egredientur ad Asaraddar et tendent usque ad Asemona. | 4 Poi il vostro confine meridionale girerà verso la salita di Akrabbim, passerà per Zin, e i suoi sbocchi saranno a sud di Kades-Barnea; uscirà a Cazar-Addar e passerà per Azmon. |
5 Ibitque per gyrum terminus ab Asemona usque ad torrentem Aegypti, et maris Magni litore finietur. | 5 Da Azmon il confine girerà verso il torrente d'Egitto e finirà al mare. |
6 Plaga autem occidentalis a mari Magno incipiet et ipso fine claudetur. | 6 Il vostro confine a occidente sarà il Mar Mediterraneo: questo sarà per voi il confine occidentale. |
7 Porro ad septentrionalem plagam a mari Magno termini incipient pervenientes usque ad montem Hor, | 7 Questo sarà il vostro confine settentrionale: dal Mar Mediterraneo vi traccerete una linea fino al monte Or, |
8 a quo venient in introitum Emath usque ad terminos Sedada. | 8 dal monte Or traccerete una linea fino all'ingresso di Camat, e lo sbocco del confine sarà a Zedad; |
9 Ibuntque confinia usque ad Zephrona et Asarenon. Hi erunt termini in parte aquilonis. | 9 il confine uscirà poi a Zifron e il suo sbocco sarà a Cazar-Enan. Questo sarà il vostro confine settentrionale. |
10 Inde metabuntur fines contra orientalem plagam de Asarenon usque Sephama; | 10 Per il confine orientale, vi traccerete una linea da Cazar-Enan a Sefam. |
11 et de Sephama descendent termini in Rebla ad orientem Ain; inde descendent et pervenient ad latus maris Chenereth in oriente | 11 Il confine scenderà da Sefam a Ribla, a est di Ain; il confine scenderà e lambirà il fianco del lago di Genezaret, a est. |
12 et tendent usque ad Iordanem, et ad ultimum Salsissimo claudentur mari. Hanc habebitis terram per fines suos in circuitu ”. | 12 Il confine scenderà al Giordano, e il suo sbocco sarà al Mar Morto. Questa sarà per voi la terra, secondo i propri confini all'intorno". |
13 Praecepitque Moyses filiis Israel dicens: “ Haec erit terra, quam possidebitis sorte et quam iussit Dominus dari novem tribubus et dimidiae tribui. | 13 Mosè ordinò ai figli d'Israele: "Questa è la terra che vi spartirete in sorte, che il Signore ordinò di dare alle nove tribù e mezzo, |
14 Tribus enim filiorum Ruben per familias suas et tribus filiorum Gad iuxta cognationum numerum media quoque tribus Manasse, | 14 poiché la tribù dei figli di Ruben, secondo la casa dei loro padri, e la tribù dei figli di Gad, secondo la casa dei loro padri, e la metà tribù di Manasse hanno già preso la loro eredità: |
15 id est duae semis tribus, acceperunt partem suam trans Iordanem contra Iericho ad orientalem plagam ”. | 15 le due tribù e mezzo presero la loro eredità al di là del Giordano di Gerico, a oriente". |
16 Et ait Dominus ad Moysen: | 16 Il Signore disse a Mosè: |
17 “ Haec sunt nomina virorum, qui terram vobis divident: Eleazar sacerdos et Iosue filius Nun | 17 "Questi sono i nomi degli uomini che spartiranno tra voi il paese: il sacerdote Eleazaro e Giosuè, figlio di Nun; |
18 et singuli principes de tribubus singulis, | 18 prenderete anche un capo per ogni tribù, per fare la spartizione della terra. |
19 quorum ista sunt vocabula: de tribu Iudae Chaleb filius Iephonne; | 19 Questi sono i nomi degli uomini. Per la tribù di Giuda, Caleb, figlio di Iefunne; |
20 de tribu Simeon Samuel filius Ammiud; | 20 per la tribù dei figli di Simeone, Samuele, figlio di Ammiud; |
21 de tribu Beniamin Elidad filius Chaselon; | 21 per la tribù di Beniamino, Elidad, figlio di Chislon; |
22 de tribu filiorum Dan Bocci filius Iogli. | 22 per la tribù dei figli di Dan, il capo Bukki, figlio di Iogli; |
23 Filiorum Ioseph: de tribu Manasse Hanniel filius Ephod, | 23 per i figli di Giuseppe: per la tribù dei figli di Manasse, il capo Anniel, figlio di Efod, |
24 de tribu Ephraim Camuel filius Sephtan. | 24 e per la tribù dei figli di Efraim, il capo Kemuel, figlio di Siptan; |
25 De tribu Zabulon Elisaphan filius Pharnach; | 25 per la tribù dei figli di Zabulon, il capo Elisafan, figlio di Parnac; |
26 de tribu Issachar dux Phaltiel filius Ozan; | 26 per la tribù dei figli di Issacar, il capo Paltiel, figlio di Azzan; |
27 de tribu Aser Ahiud filius Salomi; | 27 per la tribù dei figli di Aser, il capo Achiud, figlio di Selomi; |
28 de tribu Nephthali Phedael filius Ammiud ”. | 28 per la tribù dei figli di Neftali, il capo Pedael, figlio di Ammiud". |
29 Hi sunt, quibus praecepit Dominus, ut dividerent filiis Israel terram Chanaan. | 29 A questi il Signore ordinò di dividere tra i figli d'Israele la terra di Canaan. |