Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Sapienza 10


font
NOVA VULGATANEW AMERICAN BIBLE
1 Haec illum, qui primus formatus est, pater orbis terrarum,
cum solus esset creatus, custodivit
et eduxit illum a delicto suo
1 She preserved the first-formed father of the world when he alone had been created; And she raised him up from his fall,
2 et dedit illi virtutem continendi omnia.
2 and gave him power to rule all things.
3 Ab hac ut recessit iniustus in ira sua,
in furoribus fraternae caedis deperiit;
3 But when the unjust man withdrew from her in his anger, he perished through his fratricidal wrath.
4 propter quem, cum demergeretur terra,
sanavit eam iterum sapientia
per contemptibile lignum iustum gubernans.
4 When on his account the earth was flooded, Wisdom again saved it, piloting the just man on frailest wood.
5 Haec et in consensu nequitiae, cum se nationes confudissent,
scivit iustum et conservavit sine querela Deo
et super filii viscera fortem custodivit.
5 She, when the nations were sunk in universal wickedness, knew the just man, kept him blameless before God, and preserved him resolute against pity for his child.
6 Haec iustum a pereuntibus impiis liberavit fugientem,
descendente igne in Pentapolim;
6 She delivered the just man from among the wicked who were being destroyed, when he fled as fire descended upon Pentapolis--
7 cuius adhuc in testimonium nequitiae
fumigabunda constat deserta terra,
et incertis temporibus fructus habentes arbores,
et incredibilis animae memoria stans figmentum salis.
7 Where as a testimony to its wickedness, there yet remain a smoking desert, Plants bearing fruit that never ripens, and the tomb of a disbelieving soul, a standing pillar of salt.
8 Sapientiam enim praetereuntes
non tantum in hoc lapsi sunt, ut ignorarent bona,
sed et insipientiae suae reliquerunt hominibus memoriam,
ut in his, quae peccaverunt, nec latere potuissent.
8 For those who forsook Wisdom first were bereft of knowledge of the right, And then they left mankind a memorial of their folly-- so that they could not even be hidden in their fall.
9 Sapientia autem hos, qui eam observant, a laboribus liberavit.
9 But Wisdom delivered from tribulations those who served her.
10 Haec profugum irae fratris iustum
deduxit per vias rectas
et ostendit illi regnum Dei
et dedit illi scientiam sanctorum;
honestavit illum in laboribus
et complevit labores illius.
10 She, when the just man fled from his brother's anger, guided him in direct ways, Showed him the kingdom of God and gave him knowledge of holy things; She prospered him in his labors and made abundant the fruit of his works,
11 In avaritia circumvenientium illum affuit illi
et honestum fecit illum.
11 Stood by him against the greed of his defrauders, and enriched him;
12 Custodivit illum ab inimicis
et ab insidiantibus tutavit illum;
et post certamen forte bravium dedit illi,
ut sciret quoniam omnium potentior est pietas.
12 She preserved him from foes, and secured him against ambush, And she gave him the prize for his stern struggle that he might know that devotion to God is mightier than all else.
13 Haec venditum iustum non dereliquit,
sed a peccato liberavit eum;
13 She did not abandon the just man when he was sold, but delivered him from sin.
14 descenditque cum illo in foveam
et in vinculis non dereliquit illum,
donec afferret illi sceptrum regni
et potentiam adversus eos, qui eum deprimebant,
et mendaces ostendit, qui maculaverunt illum,
et dedit illi claritatem aeternam.
14 She went down with him into the dungeon, and did not desert him in his bonds, Until she brought him the scepter of royalty and authority over his oppressors, Showed those who had defamed him false, and gave him eternal glory.
15 Haec populum sanctum et semen sine querela
liberavit a nationibus, quae illum deprimebant.
15 The holy people and blameless race--it was she who delivered them from the nation that oppressed them.
16 Intravit in animam servi Domini
et stetit contra reges horrendos in portentis et signis.
16 She entered the soul of the LORD'S servant, and withstood fearsome kings with signs and portents;
17 Reddidit sanctis mercedem laborum suorum
et deduxit illos in via mirabili
et fuit illis in velamento diei
et in luce stellarum per noctem.
17 she gave the holy ones the recompense of their labors, Conducted them by a wondrous road, and became a shelter for them by day and a starry flame by night.
18 Transtulit illos per mare Rubrum
et transvexit illos per aquam nimiam
18 She took them across the Red Sea and brought them through the deep waters--
19 inimicos autem illorum demersit
et ab altitudine abyssi eduxit illos.
19 But their enemies she overwhelmed, and cast them up from the bottom of the depths.
20 Ideo iusti tulerunt spolia impiorum
et decantaverunt, Domine, nomen sanctum tuum
et victricem manum tuam laudaverunt unanimiter,
20 Therefore the just despoiled the wicked; and they sang, O LORD, your holy name
21 quoniam sapientia aperuit os mutorum
et linguas infantium fecit disertas.
21 Because Wisdom opened the mouths of the dumb, and gave ready speech to infants.