Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Sapienza 10


font
NOVA VULGATAKING JAMES BIBLE
1 Haec illum, qui primus formatus est, pater orbis terrarum,
cum solus esset creatus, custodivit
et eduxit illum a delicto suo
1 She preserved the first formed father of the world, that was created alone, and brought him out of his fall,
2 et dedit illi virtutem continendi omnia.
2 And gave him power to rule all things.
3 Ab hac ut recessit iniustus in ira sua,
in furoribus fraternae caedis deperiit;
3 But when the unrighteous went away from her in his anger, he perished also in the fury wherewith he murdered his brother.
4 propter quem, cum demergeretur terra,
sanavit eam iterum sapientia
per contemptibile lignum iustum gubernans.
4 For whose cause the earth being drowned with the flood, wisdom again preserved it, and directed the course of the righteous in a piece of wood of small value.
5 Haec et in consensu nequitiae, cum se nationes confudissent,
scivit iustum et conservavit sine querela Deo
et super filii viscera fortem custodivit.
5 Moreover, the nations in their wicked conspiracy being confounded, she found out the righteous, and preserved him blameless unto God, and kept him strong against his tender compassion toward his son.
6 Haec iustum a pereuntibus impiis liberavit fugientem,
descendente igne in Pentapolim;
6 When the ungodly perished, she delivered the righteous man, who fled from the fire which fell down upon the five cities.
7 cuius adhuc in testimonium nequitiae
fumigabunda constat deserta terra,
et incertis temporibus fructus habentes arbores,
et incredibilis animae memoria stans figmentum salis.
7 Of whose wickedness even to this day the waste land that smoketh is a testimony, and plants bearing fruit that never come to ripeness: and a standing pillar of salt is a monument of an unbelieving soul.
8 Sapientiam enim praetereuntes
non tantum in hoc lapsi sunt, ut ignorarent bona,
sed et insipientiae suae reliquerunt hominibus memoriam,
ut in his, quae peccaverunt, nec latere potuissent.
8 For regarding not wisdom, they gat not only this hurt, that they knew not the things which were good; but also left behind them to the world a memorial of their foolishness: so that in the things wherein they offended they could not so much as be hid.
9 Sapientia autem hos, qui eam observant, a laboribus liberavit.
9 Rut wisdom delivered from pain those that attended upon her.
10 Haec profugum irae fratris iustum
deduxit per vias rectas
et ostendit illi regnum Dei
et dedit illi scientiam sanctorum;
honestavit illum in laboribus
et complevit labores illius.
10 When the righteous fled from his brother's wrath she guided him in right paths, shewed him the kingdom of God, and gave him knowledge of holy things, made him rich in his travels, and multiplied the fruit of his labours.
11 In avaritia circumvenientium illum affuit illi
et honestum fecit illum.
11 In the covetousness of such as oppressed him she stood by him, and made him rich.
12 Custodivit illum ab inimicis
et ab insidiantibus tutavit illum;
et post certamen forte bravium dedit illi,
ut sciret quoniam omnium potentior est pietas.
12 She defended him from his enemies, and kept him safe from those that lay in wait, and in a sore conflict she gave him the victory; that he might know that goodness is stronger than all.
13 Haec venditum iustum non dereliquit,
sed a peccato liberavit eum;
13 When the righteous was sold, she forsook him not, but delivered him from sin: she went down with him into the pit,
14 descenditque cum illo in foveam
et in vinculis non dereliquit illum,
donec afferret illi sceptrum regni
et potentiam adversus eos, qui eum deprimebant,
et mendaces ostendit, qui maculaverunt illum,
et dedit illi claritatem aeternam.
14 And left him not in bonds, till she brought him the sceptre of the kingdom, and power against those that oppressed him: as for them that had accused him, she shewed them to be liars, and gave him perpetual glory.
15 Haec populum sanctum et semen sine querela
liberavit a nationibus, quae illum deprimebant.
15 She delivered the righteous people and blameless seed from the nation that oppressed them.
16 Intravit in animam servi Domini
et stetit contra reges horrendos in portentis et signis.
16 She entered into the soul of the servant of the Lord, and withstood dreadful kings in wonders and signs;
17 Reddidit sanctis mercedem laborum suorum
et deduxit illos in via mirabili
et fuit illis in velamento diei
et in luce stellarum per noctem.
17 Rendered to the righteous a reward of their labours, guided them in a marvellous way, and was unto them for a cover by day, and a light of stars in the night season;
18 Transtulit illos per mare Rubrum
et transvexit illos per aquam nimiam
18 Brought them through the Red sea, and led them through much water:
19 inimicos autem illorum demersit
et ab altitudine abyssi eduxit illos.
19 But she drowned their enemies, and cast them up out of the bottom of the deep.
20 Ideo iusti tulerunt spolia impiorum
et decantaverunt, Domine, nomen sanctum tuum
et victricem manum tuam laudaverunt unanimiter,
20 Therefore the righteous spoiled the ungodly, and praised thy holy name, O Lord, and magnified with one accord thine hand, that fought for them.
21 quoniam sapientia aperuit os mutorum
et linguas infantium fecit disertas.
21 For wisdom opened the mouth of the dumb, and made the tongues of them that cannot speak eloquent.