1 Igitur David senex et plenus dierum regem constituit Sa lomonem filium suum super Israel | 1 Davi, achando-se velho e cheio de dias, constituiu Salomão, seu filho, rei de Israel. |
2 et congregavit omnes principes Israel et sacerdotes atque Levitas.
| 2 Reuniu todos os chefes de Israel, os sacerdotes e os levitas. |
3 Numeratique sunt Levitae a triginta annis et supra, et inventa sunt triginta octo milia virorum. | 3 Foram contados os levitas de trinta anos para cima; contados por cabeça e por homem, eram 38.000 homens. |
4 “ Ex his, inquit, praesint ministerio domus Domini viginti quattuor milia, praepositi autem et iudices sex milia; | 4 Davi disse: 24.000 dentre eles serão colocados ao serviço do templo do Senhor, 6.000 serão escribas e juízes, |
5 porro quattuor milia ianitores et totidem psaltae canentes Domino in organis, quae feci ad canendum ”.
| 5 4.000 porteiros e 4.000 para celebrarem o Senhor com os instrumentos que fiz para louvá-lo. |
6 Et distribuit eos David per vices filiorum Levi Gerson videlicet et Caath et Merari.
| 6 Davi distribuiu-os em classes, segundo as linhagens de Levi: Gerson, Caat e Merari. |
7 Filii Gerson: Ladan et Semei. | 7 Dos gersonitas: Leedã e Semei. |
8 Filii Ladan: princeps Iahiel et Zetham et Ioel, tres. | 8 Filhos de Leedã, o chefe Jaiel, Zetã e Joel: três. |
9 Filii Semei: Salomith et Hoziel et Aran, tres; isti principes familiarum Ladan. | 9 Filhos de Semei: Salomit, Hosiel e Arã: três. Foram estes os chefes das famílias de Leedã. |
10 Porro filii Semei: Iahath et Ziza et Iehus et Beria; isti filii Semei, quattuor. | 10 Filhos de Semei: Leet, Ziza, Jaus e Baria. |
11 Erat autem Iahath prior, Ziza secundus; porro Iehus et Beria non habuerunt plurimos filios, et idcirco in una familia unaque domo computati sunt.
| 11 Tais são os filhos de Semei: quatro. Leet era o chefe, e Ziza, o segundo. Jaus e Baria, não tendo muitos filhos, foram contados em uma só classe, segundo a família deles. |
12 Filii Caath: Amram et Isaar, Hebron et Oziel, quattuor. | 12 Filhos de Caat: Amrão, Isaar, Hebron e Oziel: quatro. |
13 Filii Amram: Aaron et Moyses. Separatusque est Aaron, ut sanctificaret sanctissima, ipse et filii eius in sempiternum, et adoleret Domino et serviret ei ac benediceret in nomine eius in perpetuum. | 13 Filhos de Amrão: Aarão e Moisés. Aarão foi separado para ser consagrado como santíssimo, ele e seus filhos para sempre, para queimar perfumes diante do Senhor, para servi-lo e para dar a bênção perpetuamente em seu nome. |
14 Moysi quoque hominis Dei filii annumerati sunt in tribu Levi. | 14 Os filhos de Moisés, homem de Deus, foram contados na tribo de Levi. |
15 Filii Moysi: Gersam et Eliezer. | 15 Filhos de Moisés: Gerson e Eliezer. |
16 Filii Gersam: Subael primus. | 16 Filho de Gerson: Subuel, o chefe. |
17 Fuerunt autem filii Eliezer: Rohobia primus, et non erant Eliezer filii alii; porro filii Rohobia multiplicati sunt nimis. | 17 Os filhos de Eliezer foram: Roobia, o chefe: Eliezer não teve outro filho, mas os filhos de Roobia foram muito numerosos. |
18 Filii Isaar: Salomoth primus. | 18 Filho de Isaar: Salomit, o chefe. |
19 Filii Hebron: Ieriau primus, Amarias secundus, Iahaziel tertius, Iecmaam quartus. | 19 Filhos de Hebron, Jeriau, o chefe; Amarias, o segundo; Jaaziel, o terceiro e Jecnaão, o quarto. |
20 Filii Oziel: Micha primus, Iesia secundus.
| 20 Filhos de Oziel: Mica, o chefe; Jesia, o segundo. |
21 Filii Merari: Moholi et Musi. Filii Moholi: Eleazar et Cis; | 21 Filhos de Merari: Mooli e Musi. Filhos de Mooli, Eleazar e Cis. |
22 mortuus est autem Eleazar et non habuit filios sed filias acceperuntque eas filii Cis fratres earum. | 22 Eleazar morreu sem ter filhos, mas somente filhas, que esposaram os filhos de Cis, seus parentes. |
23 Filii Musi: Moholi et Eder et Ierimoth, tres.
| 23 Filhos de Musi: Moloi, Eder e Jerimot: três. |
24 Hi filii Levi in familiis suis, principes familiarum per vices et numerum capitum singulorum, qui faciebant opera ministerii domus Domini a viginti annis et supra.
| 24 Estes são os filhos de Levi, classificados por famílias, os chefes de família como foram enumerados, nominalmente e por cabeça. Eram encarregados do serviço do templo, desde a idade de vinte anos para cima. |
25 Dixit enim David: “ Requiem dedit Dominus, Deus Israel, populo suo et habitat in Ierusalem usque in aeternum; | 25 Pois dizia Davi: O Senhor, Deus de Israel, deu a paz a seu povo; ele habitará para sempre em Jerusalém. |
26 nec erit officii Levitarum, ut ultra portent tabernaculum et omnia vasa eius ad ministrandum. | 26 Também os levitas não tiveram mais que transportar a morada e todos os utensílios de seu serviço. |
27 Iuxta praecepta igitur David novissima, supputabitur numerus filiorum Levi a viginti annis et supra, | 27 Foi segundo as últimas ordens de Davi que se fez o recenseamento dos filhos de Levi, da idade de vinte anos para cima. |
28 et erunt sub manu filiorum Aaron in cultum domus Domini pro atriis et exedris et in purificationem omnis rei sacrae et in ministerium templi Dei, | 28 Colocados juntos dos filhos de Aarão para o serviço da casa do Senhor, estavam encarregados do cuidado dos átrios e das salas, da purificação de todas as coisas santas, de todo o serviço do templo, |
29 pro panibus propositionis et farina oblationis et laganis azymorum et pro sartagine et ad torrendum et super omne pondus atque mensuram. | 29 dos pães de proposição, da flor de farinha para as oblações, dos pães finos sem levedura, das tortas cozidas sobre a chapa e das tortas fritas, de todas as medidas de capacidade e comprimento. |
30 Et stent mane ad confitendum et canendum Domino similiterque ad vesperam, | 30 Eles deviam apresentar-se cada manhã e cada tarde para louvar e celebrar o Senhor, |
31 tam in oblatione holocaustorum Domini quam in sabbatis et calendis et sollemnitatibus reliquis, iuxta numerum et caeremonias uniuscuiusque rei iugiter coram Domino. | 31 para oferecer todos os holocaustos ao Senhor, aos sábados, luas novas e nas solenidades, segundo o número que a lei prescreve que se ofereça ao Senhor. |
32 Et custodiant observationes tabernaculi conventus et ritum sanctuarii et observationem filiorum Aaron fratrum suorum, ut ministrent in domo Domini ”.
| 32 Tinham eles que cuidar da manutenção da tenda de reunião, das coisas santas e dos filhos de Aarão, seus irmãos, para o serviço da casa do Senhor. |