Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Primo libro delle Cronache 23


font
NOVA VULGATAEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 Igitur David senex et plenus dierum regem constituit Sa lomonem filium suum super Israel1 Cuando David ya era un anciano de edad muy avanzada, proclamó a su hijo Salomón rey de Israel.
2 et congregavit omnes principes Israel et sacerdotes atque Levitas.
2 Reunió a todos los jefes de Israel, a los sacerdotes y a los levitas,
3 Numeratique sunt Levitae a triginta annis et supra, et inventa sunt triginta octo milia virorum.3 y se hizo el censo de los levitas mayores de treinta años: su número, contados uno por uno, sumaba 38.000 hombres.
4 “ Ex his, inquit, praesint ministerio domus Domini viginti quattuor milia, praepositi autem et iudices sex milia;4 De estos, 24.000 estaban al frente del servicio de la Casa del Señor; 6.000 eran escribas y jueces,
5 porro quattuor milia ianitores et totidem psaltae canentes Domino in organis, quae feci ad canendum ”.
5 4.000 porteros, y los otros 4.000 alababan al Señor con los instrumentos que David había fabricado con ese fin.
6 Et distribuit eos David per vices filiorum Levi Gerson videlicet et Caath et Merari.
6 David los distribuyó por clases, según los hijos de Leví: Gersón, Quehat y Merarí.
7 Filii Gerson: Ladan et Semei.7 Los descendientes de Gersón fueron Ladán y Simei.
8 Filii Ladan: princeps Iahiel et Zetham et Ioel, tres.8 Los hijos de Ladán fueron Iejiel, el primero, y luego, Zetam y Joel: tres en total.
9 Filii Semei: Salomith et Hoziel et Aran, tres; isti principes familiarum Ladan.9 Los hijos de Simei fueron Selomit, Jaziel y Harán: tres en total. Estos fueron los jefes de sus familias de Ladán.
10 Porro filii Semei: Iahath et Ziza et Iehus et Beria; isti filii Semei, quattuor.10 Los hijos de Simei fueron Iájat, Zizá, Ieús y Beriá. Estos fueron los cuatro hijos de Simei.
11 Erat autem Iahath prior, Ziza secundus; porro Iehus et Beria non habuerunt plurimos filios, et idcirco in una familia unaque domo computati sunt.
11 Iájat era el jefe y Zizá el segundo; Ieús y Beriá no tuvieron muchos hijos, por lo cual fueron registrados en el censo como una sola familia.
12 Filii Caath: Amram et Isaar, Hebron et Oziel, quattuor.12 Los descendientes de Quehat fueron Amram, Ishar, Hebrón y Uziel: cuatro en total.
13 Filii Amram: Aaron et Moyses. Separatusque est Aaron, ut sanctificaret sanctissima, ipse et filii eius in sempiternum, et adoleret Domino et serviret ei ac benediceret in nomine eius in perpetuum.13 Los hijos de Amram fueron Aarón y Moisés. Aarón fue separado, junto con sus hijos, para consagrar perpetuamente las cosas santísimas, para quemar incienso delante del Señor, y para servirlo y bendecir en su Nombre eternamente.
14 Moysi quoque hominis Dei filii annumerati sunt in tribu Levi.14 En cuanto a Moisés, hombre de Dios, sus hijos fueron contados en la tribu de Leví.
15 Filii Moysi: Gersam et Eliezer.15 Los hijos de Moisés fueron Gersón y Eliezer.
16 Filii Gersam: Subael primus.16 El primer hijo de Gersón fue Sebuel,
17 Fuerunt autem filii Eliezer: Rohobia primus, et non erant Eliezer filii alii; porro filii Rohobia multiplicati sunt nimis.17 y el primer hijo de Eliezer, Rejabías. Eliezer no tuvo más hijos, pero los hijos de Rejabías fueron muy numerosos.
18 Filii Isaar: Salomoth primus.18 El primer hijo de Ishar fue Selomit.
19 Filii Hebron: Ieriau primus, Amarias secundus, Iahaziel tertius, Iecmaam quartus.19 Los hijos de Hebrón fueron Ieriías, el primero, Amarías, el segundo, Iajaziel, el tercero, y Iecamam, el cuarto.
20 Filii Oziel: Micha primus, Iesia secundus.
20 Los hijos de Uziel fueron Micá, el primero, e Isías, el segundo.
21 Filii Merari: Moholi et Musi. Filii Moholi: Eleazar et Cis;21 Los hijos de Merarí fueron Majlí y Musí. Los hijos de Majlí fueron Eleazar y Quis.
22 mortuus est autem Eleazar et non habuit filios sed filias acceperuntque eas filii Cis fratres earum.22 Eleazar murió sin tener hijos; sólo tuvo hijas, y los hijos de Quis, sus hermanos, las tornaron por esposas.
23 Filii Musi: Moholi et Eder et Ierimoth, tres.
23 Los hijos de Musí fueron Majlí, Eder y Ieremot: tres en total.
24 Hi filii Levi in familiis suis, principes familiarum per vices et numerum capitum singulorum, qui faciebant opera ministerii domus Domini a viginti annis et supra.
24 Estos son los hijos de Leví, según sus familias, los jefes de ellas, registrados nominalmente en el censo, uno por uno. Ellos estaban dedicados al servicio de la Casa del Señor, a partir de los veinte años de edad.
25 Dixit enim David: “ Requiem dedit Dominus, Deus Israel, populo suo et habitat in Ierusalem usque in aeternum;25 Porque David había dicho: «El Señor, el Dios de Israel, ha dado paz a su pueblo y habita en Jerusalén para siempre.
26 nec erit officii Levitarum, ut ultra portent tabernaculum et omnia vasa eius ad ministrandum.26 De manera que los levitas ya no tienen que transportar la Morada ni todos los utensilios destinados a su servicio».
27 Iuxta praecepta igitur David novissima, supputabitur numerus filiorum Levi a viginti annis et supra,27 Conforme a estas últimas disposiciones de David, se hizo el cómputo de los hijos de Leví de veinte años para arriba.
28 et erunt sub manu filiorum Aaron in cultum domus Domini pro atriis et exedris et in purificationem omnis rei sacrae et in ministerium templi Dei,28 Estaban a las órdenes de los hijos de Aarón, para el servicio de la Casa del Señor, teniendo a su cargo los atrios y las habitaciones, la purificación de todas las cosas sagradas y la obra del servicio de la Casa de Dios.
29 pro panibus propositionis et farina oblationis et laganis azymorum et pro sartagine et ad torrendum et super omne pondus atque mensuram.29 Asimismo, tenían a su cargo los panes de la ofrenda, la harina para la oblación, las tortas sin levadura, las ofrendas fritas a la sartén o cocidas, y todas las medidas de capacidad y longitud.
30 Et stent mane ad confitendum et canendum Domino similiterque ad vesperam,30 Tenían que presentarse cada mañana y cada tarde, para dar gracias y alabar al Señor.
31 tam in oblatione holocaustorum Domini quam in sabbatis et calendis et sollemnitatibus reliquis, iuxta numerum et caeremonias uniuscuiusque rei iugiter coram Domino.31 Además, debían ofrecer los holocaustos al Señor en los sábados, novilunios y solemnidades, según el número y el rito establecido delante del Señor para siempre.
32 Et custodiant observationes tabernaculi conventus et ritum sanctuarii et observationem filiorum Aaron fratrum suorum, ut ministrent in domo Domini ”.
32 En resumen, ellos tenían a su cargo el cuidado de la Carpa del Encuentro y la custodia del Santuario, y debían servir a los hijos de Aarón, sus hermanos, en el culto de la Casa del Señor.