Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Primo libro delle Cronache 11


font
NOVA VULGATABIBBIA CEI 2008
1 Congregatus est igitur omnis Israel ad David in Hebron dicens: “ Os tuum sumus et caro tua.1 Tutti gli Israeliti si raccolsero intorno a Davide a Ebron e gli dissero: «Ecco, noi siamo tue ossa e tua carne.
2 Heri quoque et nudiustertius, cum adhuc regnaret Saul, tu eras qui educebas et introducebas Israel; tibi enim dixit Dominus Deus tuus: “Tu pasces populum meum Israel et tu eris princeps super eum” ”.2 Già prima, quando regnava Saul, tu conducevi e riconducevi Israele. Il Signore, tuo Dio, ti ha detto: “Tu pascerai il mio popolo Israele; tu sarai capo del mio popolo Israele”».
3 Venerunt ergo omnes maiores natu Israel ad regem in Hebron, et iniit David cum eis foedus in Hebron coram Domino; unxeruntque eum regem super Israel iuxta sermonem Domini, quem locutus est in manu Samuel.
3 Vennero dunque tutti gli anziani d’Israele dal re a Ebron, Davide concluse con loro un’alleanza a Ebron davanti al Signore, ed essi unsero Davide re d’Israele, secondo la parola pronunciata dal Signore per mezzo di Samuele.
4 Abiit quoque David et omnis Israel in Ierusalem, haec est Iebus, ubi erant Iebusaei habitatores terrae.4 Davide con tutto Israele andò a Gerusalemme, cioè Gebus, dove c’erano i Gebusei, abitanti della regione.
5 Dixeruntque, qui habitabant in Iebus, ad David: “ Non ingredieris huc ”. Porro David cepit arcem Sion, quae est civitas David;5 Gli abitanti di Gebus dissero a Davide: «Tu qui non entrerai». Ma Davide espugnò la rocca di Sion, cioè la Città di Davide.
6 dixitque: “ Omnis, qui percusserit Iebusaeum, in primis erit princeps et dux ”. Ascendit igitur primus Ioab filius Sarviae et factus est princeps.6 Davide aveva detto: «Chi colpirà per primo i Gebusei diventerà capo e principe». Salì per primo Ioab, figlio di Seruià, che divenne così capo.
7 Habitavit autem David in arce, et idcirco appellata est civitas David.7 Davide si stabilì nella rocca, che perciò fu chiamata Città di Davide.
8 Aedificavitque urbem in circuitu a Mello usque ad gyrum; Ioab autem reliqua urbis instauravit.8 Egli fortificò la città tutt’intorno, dal Millo per tutto il suo perimetro; Ioab restaurò il resto della città.
9 Proficiebatque David vadens et crescens, et Dominus exercituum erat cum eo.
9 Davide andava crescendo sempre più in potenza e il Signore degli eserciti era con lui.
10 Hi principes virorum fortium David, qui adiuverunt eum, ut rex fieret super omnem Israel iuxta verbum Domini, quod locutus est ad Israel;10 Questi sono i capi dei prodi di Davide, che si erano affermati con il valore nel suo regno e che, insieme con tutto Israele, lo avevano costituito re, secondo la parola del Signore nei riguardi d’Israele.
11 et iste numerus robustorum David: Iesbaam filius Hachamon filius Hachamonitis princeps inter triginta; iste levavit hastam suam super trecentos, quos occidit impetu uno.11 Ecco l’elenco dei prodi di Davide: Iasobàm, figlio di un Acmonita, capo dei Tre. Egli, impugnando la lancia contro trecento uomini, li trafisse in un solo scontro.
12 Et post eum Eleazar filius Dodo Ahohites, qui erat inter tres potentes;12 Dopo di lui veniva Eleàzaro, figlio di Dodo, l’Acochita; era uno dei tre prodi.
13 iste fuit cum David in Aphesdommim, quando Philisthim congregati sunt ad locum illum in proelium. Et erat ager regionis illius plenus hordeo, fugeratque populus a facie Philisthinorum.13 Egli fu con Davide a Pas-Dammìm. I Filistei vi si erano riuniti per combattere; c’era un campo pieno d’orzo e il popolo fuggì dinanzi ai Filistei.
14 Hic stetit in medio agri et defendit eum; cumque percussisset Philisthaeos, dedit Dominus salutem magnam populo suo.
14 Egli allora si appostò in mezzo al campo, lo difese e sconfisse i Filistei, e il Signore operò una grande salvezza.
15 Descenderunt autem tres de triginta principibus ad petram, in qua erat David, ad speluncam Odollam, quando Philisthim fuerant castrametati in valle Raphaim.15 Tre dei Trenta capi scesero sulla roccia presso Davide, nella caverna di Adullàm; il campo dei Filistei era posto nella valle dei Refaìm.
16 Porro David erat in praesidio, et statio Philisthinorum in Bethlehem;16 Davide era allora nel rifugio e c’era una postazione di Filistei a Betlemme.
17 desideravit igitur David et dixit: “ O si quis daret mihi aquam de cisterna Bethlehem, quae est in porta! ”.17 Davide ebbe un desiderio e disse: «Se qualcuno mi desse da bere l’acqua del pozzo che è vicino alla porta di Betlemme!».
18 Tres ergo isti per media castra Philisthinorum perrexerunt et hauserunt aquam de cisterna Bethlehem, quae erat in porta, et attulerunt ad David, ut biberet. Qui noluit, sed magis libavit illam Domino18 I tre irruppero nel campo filisteo, attinsero l’acqua dal pozzo di Betlemme, vicino alla porta, la presero e la presentarono a Davide, il quale però non ne volle bere, ma la sparse in onore del Signore,
19 dicens: “ Avertat a me Deus meus, ut hoc faciam et sanguinem virorum istorum bibam, quia in periculo animarum suarum attulerunt mihi aquam ”. Et ob hanc causam noluit bibere. Haec fecerunt tres robustissimi.
19 dicendo: «Non sia mai, mio Dio, che io faccia una cosa simile! Dovrei bere il sangue di quegli uomini insieme con la loro vita? Difatti l’hanno portata a rischio della propria vita». Non la volle bere. Tali gesta compirono quei tre prodi.
20 Abisai quoque frater Ioab; ipse erat princeps inter triginta et ipse levavit hastam suam contra trecentos, quos interfecit, et ipse erat inter tres nominatus,20 Abisài, fratello di Ioab, fu il capo dei Trenta. Egli impugnando la lancia contro trecento uomini li trafisse; si fece un nome fra i Trenta.
21 inter triginta duplici honore eminens et princeps eorum; verumtamen usque ad tres non pervenerat.21 Fu stimato doppiamente fra i Trenta e divenne loro comandante, ma non giunse alla pari dei Tre.
22 Banaias filius Ioiadae vir robustissimus, qui multa opera perpetrarat, de Cabseel; ipse percussit duos Ariel de Moab et ipse descendit et interfecit leonem in media cisterna tempore nivis.22 Poi veniva Benaià, figlio di Ioiadà, uomo valoroso, di molte prodezze, originario di Kabseèl. Egli uccise i due figli di Arièl, di Moab; inoltre, sceso in una cisterna in un giorno di neve, vi abbatté un leone.
23 Et ipse percussit virum Aegyptium, cuius statura erat quinque cubitorum, et habebat lanceam ut liciatorium texentium; descendit ergo ad eum cum virga et rapuit hastam, quam tenebat manu, et interfecit eum hasta sua.23 Uccise anche un Egiziano, alto cinque cubiti, il quale aveva in mano una lancia come un cilindro da tessitore; gli andò incontro con un bastone, strappò di mano all’Egiziano la lancia e lo uccise con la sua stessa lancia.
24 Haec fecit Banaias filius Ioiadae, qui erat inter tres robustos nominatus,24 Questo fece Benaià, figlio di Ioiadà, e si fece un nome fra i trenta prodi.
25 inter triginta primus; verumtamen ad tres usque non pervenerat, posuit autem eum David super satellites suos.
25 Fu glorioso fra i Trenta, ma non giunse alla pari dei Tre. Davide lo mise a capo del suo corpo di guardia.
26 Porro fortissimi in exercitu: Asael frater Ioab et Elchanan filius Dodo de Bethlehem,26 Ecco i prodi valorosi: Asaèl, fratello di Ioab, Elcanàn, figlio di Dodo, di Betlemme,
27 Sammoth Harodites, Elica Harodites, Heles Phalonites,27 Sammòt di Carod, Cheles di Pelet,
28 Hira filius Acces Thecuites, Abiezer Anathothites,28 Ira, figlio di Ikkes, di Tekòa, Abièzer di Anatòt,
29 Sobbochai Husathites, Ilai Ahohites,29 Sibbecài di Cusa, Ilài di Acòach,
30 Maharai Netophathites, Heled filius Baana Netophathites,30 Marài di Netofà, Cheled, figlio di Baanà, di Netofà,
31 Ithai filius Ribai de Gabaa filiorum Beniamin, Banaia Pharathonites,31 Itài, figlio di Ribài, di Gàbaa dei figli di Beniamino, Benaià di Piratòn,
32 Hurai de tor rentibus Gaas, Abiel Arbathites,32 Curài di Nacalè-Gaas, Abièl di Arbàt,
33 Azmaveth Bahurimites, Eliaba Saalbonites,33 Azmàvet di Bacurìm, Eliacbà di Saalbòn,
34 Asem Gezonites, Ionathan filius Sage Ararites,34 Iasen di Gun, Giònata, figlio di Saghè, di Arar,
35 Ahiam filius Sachar Ararites, Eliphal filius Ur,35 Achiam, figlio di Sacar, di Arar, Elifèlet, figlio di Ur,
36 Hepher Mecherathites, Ahia Phelonites,36 Chefer di Mecherà, Achia di Pelon,
37 Hesro de Carmel, Naarai filius Azbai,37 Chesrò di Carmel, Naarài, figlio di Ezbài,
38 Ioel frater Nathan, Mibahar filius Agarai,38 Gioele, fratello di Natan, Mibcar, figlio di Agrì,
39 Selec Ammonites, Naharai Berothites armiger Ioab filii Sarviae,
39 Selek l’Ammonita, Nacrài di Beeròt, scudiero di Ioab, figlio di Seruià,
40 Hira Iethraeus, Gareb Iethraeus,40 Ira di Ieter, Gareb di Ieter,
41 Urias Hetthaeus, Zabad filius Oholai,41 Uria l’Ittita, Zabad, figlio di Aclài,
42 Adina filius Siza Rubenites princeps Rubenitarum, et cum eo triginta;42 Adinà, figlio di Siza il Rubenita, capo dei Rubeniti, e con lui altri trenta,
43 Hanan filius Maacha et Iosaphat Matthanites,43 Canan, figlio di Maacà, Giòsafat di Meten,
44 Ozia Astharothites, Sama et Iehiel filii Hotham Aroerites,44 Ozia di Astaròt, Sama e Ieièl, figli di Cotam di Aroèr,
45 Iedihel filius Semri et Ioha frater eius Thosaites,45 Iediaèl, figlio di Simrì, e Ioca, suo fratello, di Tisì,
46 Eliel Mahumites et Ieribai et Iosaia filii Elnaem et Iethma Moabites,46 Elièl di Macavìm, Ieribài e Osea, figli di Elnàam, Itma il Moabita,
47 Eliel et Obed et Iasiel de Soba.
47 Elièl, Obed e Iaasièl di Soba.