Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Y'hoshua (יהושע) - Giosuè 15


font
MODERN HEBREW BIBLECATHOLIC PUBLIC DOMAIN
1 ויהי הגורל למטה בני יהודה למשפחתם אל גבול אדום מדבר צן נגבה מקצה תימן1 And so, the lot of the sons of Judah, by their families, was this: from the border of Edom, to the desert of Sin toward the south, and even to the furthest part of the southern region.
2 ויהי להם גבול נגב מקצה ים המלח מן הלשן הפנה נגבה2 Its beginning was from the summit of the very salty sea, and from its bay, which looks toward the south.
3 ויצא אל מנגב למעלה עקרבים ועבר צנה ועלה מנגב לקדש ברנע ועבר חצרון ועלה אדרה ונסב הקרקעה3 And it extends toward the ascent of the Scorpion, and it passes on to Sinai. And it ascends into Kadesh-barnea, and it passes through to Hezron, ascending to Addar, and encompassing Karka.
4 ועבר עצמונה ויצא נחל מצרים והיה תצאות הגבול ימה זה יהיה לכם גבול נגב4 And from there, it passes on to Azmon, and reaches to the torrent of Egypt. And its boundary shall be the great sea; this shall be the limit of the southern region.
5 וגבול קדמה ים המלח עד קצה הירדן וגבול לפאת צפונה מלשון הים מקצה הירדן5 Yet truly, toward the east, the beginning shall be the very salty sea, even to the limit of the Jordan, and that which looks toward the north, from the bay of the sea, even to the same river Jordan.
6 ועלה הגבול בית חגלה ועבר מצפון לבית הערבה ועלה הגבול אבן בהן בן ראובן6 And the border ascends into Beth-hoglah, and it crosses from the north into Beth-Arabah, ascending to the stone of Bohan, the son of Reuben.
7 ועלה הגבול דברה מעמק עכור וצפונה פנה אל הגלגל אשר נכח למעלה אדמים אשר מנגב לנחל ועבר הגבול אל מי עין שמש והיו תצאתיו אל עין רגל7 And it reaches as far as the borders of Debara, from the Valley of Achor, to the north, looking toward Gilgal, which is opposite the Ascent of Adummim, on the southern part of the torrent. And it crosses the waters that are called the Fountain of the Sun. And its exit shall be at the Fountain of Rogel.
8 ועלה הגבול גי בן הנם אל כתף היבוסי מנגב היא ירושלם ועלה הגבול אל ראש ההר אשר על פני גי הנם ימה אשר בקצה עמק רפאים צפנה8 And it ascends by the steep valley of the son of Hinnom, from the side of the Jebusite, toward the south; this is Jerusalem. And from there, it raises itself to the top of the mountain, which is opposite Geennom to the west, at the top of the Valley of the Rephaim, to the north.
9 ותאר הגבול מראש ההר אל מעין מי נפתוח ויצא אל ערי הר עפרון ותאר הגבול בעלה היא קרית יערים9 And it passes through, from the top of the mountain, even to the fountain of the Water of Nephtoah. And it continues on, as far as the villages of mount Ephron. And it inclines toward Baalah, which is Kiriath-jearim, that is, the City of Forests.
10 ונסב הגבול מבעלה ימה אל הר שעיר ועבר אל כתף הר יערים מצפונה היא כסלון וירד בית שמש ועבר תמנה10 And it circles from Baalah, to the west, as far as mount Seir. And it passes by the side of mount Jearim, to the north, into Chesalon. And it descends into Beth-shemesh, and it passes through to Timnah.
11 ויצא הגבול אל כתף עקרון צפונה ותאר הגבול שכרונה ועבר הר הבעלה ויצא יבנאל והיו תצאות הגבול ימה11 And it continues on, toward the north, to a region beside Ekron. And it inclines toward Shikkeron, and it crosses to mount Baalah. And it extends into Jabneel, and the last part closes at the west with the great sea.
12 וגבול ים הימה הגדול וגבול זה גבול בני יהודה סביב למשפחתם12 These are the borders of the sons of Judah, in their families, on all sides.
13 ולכלב בן יפנה נתן חלק בתוך בני יהודה אל פי יהוה ליהושע את קרית ארבע אבי הענק היא חברון13 Yet truly, to Caleb, the son of Jephunneh, he gave a portion in the midst of the sons of Judah, just as the Lord had instructed him: the City of Arba, the father of Anak, which is Hebron.
14 וירש משם כלב את שלושה בני הענק את ששי ואת אחימן ואת תלמי ילידי הענק14 And Caleb destroyed from it the three sons of Anak, Sheshai, and Ahiman, and Talmai, of the stock of Anak.
15 ויעל משם אל ישבי דבר ושם דבר לפנים קרית ספר15 And ascending further from there, he came to the inhabitants of Debir, which before was called Kiriath-Sepher, that is, the City of Letters.
16 ויאמר כלב אשר יכה את קרית ספר ולכדה ונתתי לו את עכסה בתי לאשה16 And Caleb said, “Whoever will have struck down Kiriath-Sepher, and will have seized it, I will give to him Achsah, my daughter, as wife.”
17 וילכדה עתניאל בן קנז אחי כלב ויתן לו את עכסה בתו לאשה17 And Othniel, the son of Kenaz, the younger brother of Caleb, seized it. And he gave him Achsah, his daughter, as wife.
18 ויהי בבואה ותסיתהו לשאול מאת אביה שדה ותצנח מעל החמור ויאמר לה כלב מה לך18 And as they were traveling together, she was urged by her husband that she ask her father for a field. And she sighed, as she was sitting on her donkey. And Caleb said to her, “What is it?”
19 ותאמר תנה לי ברכה כי ארץ הנגב נתתני ונתתה לי גלת מים ויתן לה את גלת עליות ואת גלת תחתיות19 But she answered: “Give a blessing to me. You have given to me a southern and dry land; join to it also a watered land.” And so Caleb gave to her the watered land above and below it.
20 זאת נחלת מטה בני יהודה למשפחתם20 This is the possession of the tribe of the sons of Judah, by their families.
21 ויהיו הערים מקצה למטה בני יהודה אל גבול אדום בנגבה קבצאל ועדר ויגור21 And the cities, from the furthest parts of the sons of Judah, beside the borders of Edom to the south, were: Kabzeel and Eder and Jagur,
22 וקינה ודימונה ועדעדה22 and Kinah and Dimonah and Adadah,
23 וקדש וחצור ויתנן23 and Kadesh and Hazor and Ithnan,
24 זיף וטלם ובעלות24 Ziph and Telem and Bealoth,
25 וחצור חדתה וקריות חצרון היא חצור25 new Hazor and Kerioth-Hezron, which is Hazor,
26 אמם ושמע ומולדה26 Amam, Shema, and Moladah,
27 וחצר גדה וחשמון ובית פלט27 and Hazar-gaddah and Heshmon and Bethpelet,
28 וחצר שועל ובאר שבע ובזיותיה28 and Hazar-shual and Beersheba and Biziothiah,
29 בעלה ועיים ועצם29 and Baalah and Iim and Ezem,
30 ואלתולד וכסיל וחרמה30 and Eltolad and Chesil and Hormah,
31 וצקלג ומדמנה וסנסנה31 and Ziklag and Madmannah and Sansannah,
32 ולבאות ושלחים ועין ורמון כל ערים עשרים ותשע וחצריהן32 Lebaoth and Shilhim, and Ain and Rimmon. All the cities were twenty-nine, and their villages.
33 בשפלה אשתאול וצרעה ואשנה33 Truly, in the plains, there were: Eshtaol and Zorah and Ashnah,
34 וזנוח ועין גנים תפוח והעינם34 and Zanoah and Engannim, and Tappuah and Enam,
35 ירמות ועדלם שוכה ועזקה35 and Jarmuth and Adullam, Socoh and Azekah,
36 ושערים ועדיתים והגדרה וגדרתים ערים ארבע עשרה וחצריהן36 and Shaaraim and Adithaim, and Gederah and Gederothaim: fourteen cities, and their villages.
37 צנן וחדשה ומגדל גד37 Zenan and Hadashah and Middalgad,
38 ודלען והמצפה ויקתאל38 Dilean and Mizpeh and Joktheel,
39 לכיש ובצקת ועגלון39 Lachish and Bozkath and Eglon,
40 וכבון ולחמס וכתליש40 Cabbon and Lahmam and Chitlish,
41 וגדרות בית דגון ונעמה ומקדה ערים שש עשרה וחצריהן41 and Gederoth and Bethdagon, and Naamah and Makkedah: sixteen cities, and their villages.
42 לבנה ועתר ועשן42 Libnah and Ether and Ashan,
43 ויפתח ואשנה ונציב43 Iphtah and Ashnah and Nezib,
44 וקעילה ואכזיב ומראשה ערים תשע וחצריהן44 and Keilah and Achzib and Mareshah: nine cities, and their villages.
45 עקרון ובנתיה וחצריה45 Ekron, with its towns and villages:
46 מעקרון וימה כל אשר על יד אשדוד וחצריהן46 from Ekron, as far as the sea, all that inclines toward Ashdod, and its villages.
47 אשדוד בנותיה וחצריה עזה בנותיה וחצריה עד נחל מצרים והים הגבול וגבול47 Ashdod, with its towns and villages. Gaza, with its towns and villages, as far as the torrent of Egypt, with the great sea as its border.
48 ובהר שמיר ויתיר ושוכה48 And on the mountain, Shamir and Jattir and Socoh,
49 ודנה וקרית סנה היא דבר49 and Dannah, and Kiriath-Sannah, which is Debir,
50 וענב ואשתמה וענים50 Anab and Eshtemoh and Anim,
51 וגשן וחלן וגלה ערים אחת עשרה וחצריהן51 Goshen and Holon and Giloh: eleven cities, and their villages.
52 ארב ורומה ואשען52 Arab and Dumah and Eshan,
53 וינים ובית תפוח ואפקה53 and Janim and Beth-Tappuah and Aphekah,
54 וחמטה וקרית ארבע היא חברון וציער ערים תשע וחצריהן54 Humtah and Kiriath-Arba, which is Hebron, and Zior: nine cities, and their villages.
55 מעון כרמל וזיף ויוטה55 Maon and Carmel, and Ziph and Juttah,
56 ויזרעאל ויקדעם וזנוח56 Jezreel and Jokdeam and Zanoah,
57 הקין גבעה ותמנה ערים עשר וחצריהן57 Kain, Gibeah, and Timnah: ten cities, and their villages.
58 חלחול בית צור וגדור58 Halhul and Bethzur and Gedor,
59 ומערת ובית ענות ואלתקן ערים שש וחצריהן59 Maarath and Bethanoth and Eltekon: six cities, and their villages.
60 קרית בעל היא קרית יערים והרבה ערים שתים וחצריהן60 Kiriath-baal, which is Kiriath-jearim, the City of Forests, and Rabbah: two cities, and their villages.
61 במדבר בית הערבה מדין וסככה61 In the desert: Beth-Arabah, Middin, and Secacah,
62 והנבשן ועיר המלח ועין גדי ערים שש וחצריהן62 and Nibshan, and the City of Salt, and Engedi: six cities, and their villages.
63 ואת היבוסי יושבי ירושלם לא יוכלו בני יהודה להורישם וישב היבוסי את בני יהודה בירושלם עד היום הזה63 But the sons of Judah were not able to destroy the Jebusite inhabitants of Jerusalem. And so the Jebusite lived with the sons of Judah in Jerusalem, even to the present day.