Scrutatio

Domenica, 12 maggio 2024 - Santi Nereo e Achilleo ( Letture di oggi)

Y'hoshua (יהושע) - Giosuè 15


font
MODERN HEBREW BIBLEKÁLDI-NEOVULGÁTA
1 ויהי הגורל למטה בני יהודה למשפחתם אל גבול אדום מדבר צן נגבה מקצה תימן1 Júda fiainak sors szabta osztályrésze pedig nemzetségeikhez mérten a következő: Edom határa felé, a Szín-puszta felé, a Délvidék felé, éspedig a déli rész legvégső széle felé terül el. –
2 ויהי להם גבול נגב מקצה ים המלח מן הלשן הפנה נגבה2 Határa a Sós-tenger végénél, azaz délre néző nyelvénél kezdődik;
3 ויצא אל מנגב למעלה עקרבים ועבר צנה ועלה מנגב לקדש ברנע ועבר חצרון ועלה אדרה ונסב הקרקעה3 aztán tovább halad a Skorpió-magaslattal szemben, majd átmegy Színába és felmegy Kádes-Barneába, aztán tovább megy Ezronba, felmegy Addárba és átkanyarodik Kárkaába,
4 ועבר עצמונה ויצא נחל מצרים והיה תצאות הגבול ימה זה יהיה לכם גבול נגב4 onnan aztán átmegy Acmónába, majd tovább megy Egyiptom patakjához és a Nagy-tengernél végződik. Ez legyen a déli rész határa. –
5 וגבול קדמה ים המלח עד קצה הירדן וגבול לפאת צפונה מלשון הים מקצה הירדן5 Kelet felől a Sós-tenger legyen a határ, egészen a Jordán torkolatáig. – Az északra néző rész határa szintén ennek a tengernek a Jordán folyóig érő nyelvétől kezdődik,
6 ועלה הגבול בית חגלה ועבר מצפון לבית הערבה ועלה הגבול אבן בהן בן ראובן6 aztán felmegy a határ Béthaglába, majd átmegy észak felé Bétarabába, aztán felmegy Bóennek, Rúben fiának a kövéhez,
7 ועלה הגבול דברה מעמק עכור וצפונה פנה אל הגלגל אשר נכח למעלה אדמים אשר מנגב לנחל ועבר הגבול אל מי עין שמש והיו תצאתיו אל עין רגל7 majd az Ákor völgyből felhúzódik Debera határai felé, aztán észak felé, a Gilgál felé tart, amely a pataktól délre levő Adommím magaslattal szemben van, majd tovább megy az úgynevezett Nap-forrás vizeihez, aztán kimegy a Rógel forráshoz,
8 ועלה הגבול גי בן הנם אל כתף היבוסי מנגב היא ירושלם ועלה הגבול אל ראש ההר אשר על פני גי הנם ימה אשר בקצה עמק רפאים צפנה8 majd felmegy Ennom fiának völgyében a jebuziták városának, azaz Jeruzsálemnek déli oldalán, onnan aztán felmegy annak a hegynek a csúcsára, amely Géenommal szemben, nyugat felé, a Refaim völgy északi végében van,
9 ותאר הגבול מראש ההר אל מעין מי נפתוח ויצא אל ערי הר עפרון ותאר הגבול בעלה היא קרית יערים9 a hegy tetejéről aztán átmegy a Neftoa víz forrásához, majd tovább megy Efron hegyének falvaihoz, aztán átkanyarodik Baálába, azaz Kirját-Jearimba, vagyis az Erdők városába,
10 ונסב הגבול מבעלה ימה אל הר שעיר ועבר אל כתף הר יערים מצפונה היא כסלון וירד בית שמש ועבר תמנה10 Baálától aztán nyugatra fordul, a Szeír hegyhez, majd a Jármi hegy oldala mellett átmegy északra Keszlonba, aztán lemegy Bétsemesbe, majd átmegy Támnába,
11 ויצא הגבול אל כתף עקרון צפונה ותאר הגבול שכרונה ועבר הר הבעלה ויצא יבנאל והיו תצאות הגבול ימה11 aztán tovább megy Akkaron északi oldalára, majd átkanyarodik Sekronába, aztán tovább megy a Baála hegyhez és eljut Jabneélbe. – Nyugat felé a Nagy-tenger széle zárja.
12 וגבול ים הימה הגדול וגבול זה גבול בני יהודה סביב למשפחתם12 Ezek Júda fiainak határai, körös-körül, nemzetségeikhez mérten.
13 ולכלב בן יפנה נתן חלק בתוך בני יהודה אל פי יהוה ליהושע את קרית ארבע אבי הענק היא חברון13 Kálebnek, Jefóne fiának Józsue szintén Júda fiai között adott birtokot, amint az Úr parancsolta neki: Kirját-Arbét, Enák atyjának városát, azaz Hebront.
14 וירש משם כלב את שלושה בני הענק את ששי ואת אחימן ואת תלמי ילידי הענק14 Erre Káleb kiűzte onnan Enák három fiát: Sesájt, Áhimánt és Talmájt, Enák sarjait.
15 ויעל משם אל ישבי דבר ושם דבר לפנים קרית ספר15 Aztán felment onnan Debir lakosai ellen, amelyet azelőtt Kirját-Szefernek, azaz Írások-városának hívtak.
16 ויאמר כלב אשר יכה את קרית ספר ולכדה ונתתי לו את עכסה בתי לאשה16 Ekkor azt mondta Káleb: »Annak, aki Kirját-Szefert megveri, és beveszi, odaadom Áxát, a lányomat feleségül.«
17 וילכדה עתניאל בן קנז אחי כלב ויתן לו את עכסה בתו לאשה17 Otoniel, Kenez fia, Káleb öccse be is vette, mire ő neki adta Áxát, a lányát feleségül.
18 ויהי בבואה ותסיתהו לשאול מאת אביה שדה ותצנח מעל החמור ויאמר לה כלב מה לך18 Amikor hozzáment, rábeszélte a férjét, hogy kérjen az apjától mezőt. Erre az leszállt a szamaráról. Káleb megkérdezte tőle: »Mi lelt?«
19 ותאמר תנה לי ברכה כי ארץ הנגב נתתני ונתתה לי גלת מים ויתן לה את גלת עליות ואת גלת תחתיות19 Ő azt felelte: »Adj búcsúajándékot nekem: a délvidéki száraz földet adtad nekem, adj hozzá vízforrásost is!« Erre Káleb neki adta a felső és az alsó forrás vidékét.
20 זאת נחלת מטה בני יהודה למשפחתם20 Ez Júda fiai törzsének birtoka, nemzetségeikhez mérten.
21 ויהיו הערים מקצה למטה בני יהודה אל גבול אדום בנגבה קבצאל ועדר ויגור21 A városok Júda fiai birtokának végső részeitől kezdve Edom határáig a következők voltak. A Délvidéken: Kabszeél, Eder, Jágur,
22 וקינה ודימונה ועדעדה22 Kína, Dimóna, Adáda,
23 וקדש וחצור ויתנן23 Kádes, Hácor, Jetnám,
24 זיף וטלם ובעלות24 Zíf, Telem, Bálót,
25 וחצור חדתה וקריות חצרון היא חצור25 Hácarhadatta, Kirját-Ezron, azaz Hácor,
26 אמם ושמע ומולדה26 Ámám, Sáma, Moláda,
27 וחצר גדה וחשמון ובית פלט27 Hácargadda, Hassemon, Bétfelet,
28 וחצר שועל ובאר שבע ובזיותיה28 Hácarsuál, Beerseba, Bázjótja,
29 בעלה ועיים ועצם29 Baála, Jím, Eszem,
30 ואלתולד וכסיל וחרמה30 Eltolád, Keszíl, Hárma,
31 וצקלג ומדמנה וסנסנה31 Szikeleg, Medemena, Szenszenna,
32 ולבאות ושלחים ועין ורמון כל ערים עשרים ותשע וחצריהן32 Lebáót, Selim, En és Remmon. Összesen huszonkilenc város és falvaik.
33 בשפלה אשתאול וצרעה ואשנה33 Az Alföldön pedig: Estaol, Córa, Ásena,
34 וזנוח ועין גנים תפוח והעינם34 Zánoe, Éngannim, Táfua, Énaim,
35 ירמות ועדלם שוכה ועזקה35 Jerimót, Adullám, Szokó, Azeka,
36 ושערים ועדיתים והגדרה וגדרתים ערים ארבע עשרה וחצריהן36 Sáráim, Aditaim, Gedera, Gederótaim: tizennégy város és falvaik. –
37 צנן וחדשה ומגדל גד37 Szánán, Hadassza, Migdalgád,
38 ודלען והמצפה ויקתאל38 Deleán, Micpe, Jektel,
39 לכיש ובצקת ועגלון39 Lákis, Bászkát, Eglon,
40 וכבון ולחמס וכתליש40 Kebbon, Lehemán, Ketlis,
41 וגדרות בית דגון ונעמה ומקדה ערים שש עשרה וחצריהן41 Giderót, Bétdágon, Naáma, Makkeda: tizenhat város és falvaik. –
42 לבנה ועתר ועשן42 Libna, Eter, Ásán,
43 ויפתח ואשנה ונציב43 Jefte, Esna, Neszíb,
44 וקעילה ואכזיב ומראשה ערים תשע וחצריהן44 Keila, Ákzib, Máresa: kilenc város és falvaik. –
45 עקרון ובנתיה וחצריה45 Akkaron, leányvárosaival és falvaival együtt.
46 מעקרון וימה כל אשר על יד אשדוד וחצריהן46 Akkarontól a tengerig mindazok a városkák, amelyek Asdód és falvai felé húzódnak.
47 אשדוד בנותיה וחצריה עזה בנותיה וחצריה עד נחל מצרים והים הגבול וגבול47 Asdód, leányvárosaival és falvaival együtt. Gáza, leányvárosaival és falvaival együtt, egészen Egyiptom patakjáig, úgyhogy határát a Nagy-tenger alkotja.
48 ובהר שמיר ויתיר ושוכה48 A Hegyvidéken: Sámir, Jeter, Szukkót,
49 ודנה וקרית סנה היא דבר49 Dánna, Kirját-Szenna, azaz Debir,
50 וענב ואשתמה וענים50 Anáb, Istemó, Ánim,
51 וגשן וחלן וגלה ערים אחת עשרה וחצריהן51 Gósen, Olon, Gíló: tizenegy város és falvaik. –
52 ארב ורומה ואשען52 Aráb, Rúma, Esaán,
53 וינים ובית תפוח ואפקה53 Jánum, Béttáfua, Afeka,
54 וחמטה וקרית ארבע היא חברון וציער ערים תשע וחצריהן54 Atmáta, Kirját-Arbe, azaz Hebron; továbbá Szíor: kilenc város és falvaik. –
55 מעון כרמל וזיף ויוטה55 Máon, Kármel, Zíf, Jutta,
56 ויזרעאל ויקדעם וזנוח56 Jezrael, Jukádám, Zánoe,
57 הקין גבעה ותמנה ערים עשר וחצריהן57 Akkáin, Gibea, Támna: tíz város és falvaik. –
58 חלחול בית צור וגדור58 Hálhul, Besszúr, Gedor,
59 ומערת ובית ענות ואלתקן ערים שש וחצריהן59 Máret, Bétanót, Eltekon: hat város és falvaik. – Tekoa, Betlehem azaz Efrata, Peor, Etam, Kulon, Tatam, Szoresz, Karem, Gallim, Beter, Manach: tizenegy város és falvaik –
60 קרית בעל היא קרית יערים והרבה ערים שתים וחצריהן60 Kirját-Baál, azaz Kirját-Jearim, az Erdők városa, továbbá Arebba: két város és falvaik.
61 במדבר בית הערבה מדין וסככה61 A pusztában: Bétaraba, Meddín, Szakáka,
62 והנבשן ועיר המלח ועין גדי ערים שש וחצריהן62 Nebsán, Só-város, Engadi: hat város és falvaik.
63 ואת היבוסי יושבי ירושלם לא יוכלו בני יהודה להורישם וישב היבוסי את בני יהודה בירושלם עד היום הזה63 A jebuzitákat, Jeruzsálem lakóit azonban nem tudták elpusztítani Júda fiai: ott is laknak a jebuziták Júda fiaival Jeruzsálemben mind a mai napig.